Шрифт:
Местные власти частично подкармливают индейцев, отдавая им всех старых, негодных лошадей; кроме того, индейцы сами кое-что зарабатывают, выделывая попоны и другие принадлежности конской сбруи. Эти индейцы считаются цивилизованными; но, вероятно, достигнутое ими некоторое смягчение их жестоких нравов почти уравновешивается их полной аморальностью. Однако некоторые из молодых людей исправляются – они обнаруживают наклонность к труду, и несколько времени назад целая группа их, отправившись на тюлений промысел, проявила себя очень хорошо. Теперь они вкушали плоды своих трудов – носили яркие опрятные одежды и бездельничали. Их одежды обнаруживали наличие у них прекрасного вкуса; если бы одного из этих молодых индейцев можно было превратить в бронзовую статую, то драпировка оказалась бы безупречно изящной.
Однажды я поехал верхом к большому соляному озеру, или салине, за 15 миль от города. Зимой это мелкое озеро с соленой водой, летом же оно высыхает, превращаясь в белоснежное соляное поле. У берега слой соли имеет от 4 до 5 дюймов в толщину, но к середине толщина его возрастает. Длина озера 2,5 мили, ширина – одна миля. По соседству имеются озера во много раз большие, у которых соляное дно достигает 2 или 3 футов в толщину даже зимой, когда оно покрыто водой. Такое сверкающее белизной ровное пространство, лежащее среди бурой унылой равнины, представляет необычайное зрелище. Из салин ежегодно добывают большое количество соли, и огромные груды ее, в несколько сот тонн весом, лежат готовые к отправке.
Сезон разработки салин в Патагонесе то же, что жатва, ибо от этого зависит благосостояние поселка. Почти все селение перебирается на берег реки и занимается перевозкой соли в запряженных волами фургонах. Соль здесь кристаллизуется большими кубами и замечательно чиста; м-р Тренхем Рикс любезно сделал для меня ее анализ и нашел в ней только 0,26 % гипса и 0,22 % земляных веществ. Любопытно, что эта соль не так хороша для заготовки впрок мяса, как морская соль с островов Зеленого Мыса; один купец в Буэнос-Айресе говорил мне, что он считает ее на пятьдесят процентов менее ценной. Поэтому сюда неизменно возят соль с островов Зеленого Мыса и смешивают ее с солью из салин.
Низкое качество патагонской соли можно объяснить только ее чистотой, иными словами, отсутствием в ней соляных веществ, имеющихся во всякой морской воде, – заключение, как я полагаю, совершенно неожиданное, но подкрепляемое недавно установленным фактом, что для предохранения сыра от порчи лучше всего подходят соли, содержащие как можно больше растворимых хлоридов.
Озеро окаймляет полоса ила, в котором во множестве заключены крупные кристаллы гипса, некоторые в 3 дюйма длиной; на поверхности же разбросаны кристаллы сернокислого натрия. Первый гаучосы называют «padre del sal» [отцом соли], второй – «madre» [матерью]; они утверждают, что эти соли– «родители» всегда встречаются по краям салин, когда вода начинает испаряться. Ил черного цвета и имеет зловонный запах. Сначала я не мог представить себе, в чем причина этого, но впоследствии заметил, что пена, прибиваемая ветром к берегу, окрашена в зеленый цвет, быть может, из-за водорослей (Confervae) [92] ; я намеревался захватить домой немного зеленого вещества, но случайно мне не удалось этого сделать.
92
В этом месте, как и в гл. I, Дарвин имеет в виду, очевидно, сине-зеленые водоросли.
С небольшого расстояния озеро в некоторых местах кажется красным, возможно, из-за присутствия каких-нибудь наливочных анималькулей [93] . Ил во многих местах был разрыт множеством каких-то червей или кольчатых животных. Как удивительно, что существуют создания, способные жить в соляном растворе и ползать среди кристаллов сернокислого натрия и кальция! А что происходит с этими червями за долгое лето, когда поверхность озера отвердевает, превращаясь в сплошной слой соли? На этом озере живут в большом количестве фламинго, которые здесь же выводят птенцов; в Патагонии, в северном Чили и на Галапагосских остравах я встречал птиц повсюду, где только имелись соляные озера.
93
Наливочные анималькули – старинный зоологический термин, которым обозначали микроскопические организмы, появляющиеся в различных водных настоях. Слово animaеculum означает «маленькое животное». Под анималькулями микроскопистами XVII–XVIII вв. имелись в виду преимущественно простейшие одноклеточные животные и растения, а также микроскопически малые черви и ракообразные. Всю совокупность их обозначали также термином «инфузории» (от лат. infusum – настой). Таким образом, старинный термин «инфузории» не следует смешивать с современным пониманием этого термина, обозначающего теперь класс простейших животных.
Я видел, как они бродили здесь в поисках пищи – вероятно, червей, роющихся в иле, черви же, вероятно, питаются инфузориями или Confervae. Таким образом, мы находим здесь замкнутый в себе маленький мир живых существ, приспособленных к условиям этих внутренних солян озер. Говорят* [94] , что в соляных бассейнах близ Лимиигтона [95] живет в несметном количестве крошечное ракообразное (Cancer salinus) [96] , но только там, где соленость воды достигает вследствие испарения значительной степени, а именно около четверти фунта соли на пинту [0,57 литра] воды. Итак, мы можем утверждать, что наш мир сплошь обитаем! Будь то соляные озера, подземные озера, скрытые под вулканическими горами, горячие минеральные источники, широкие просторы и глубины океана, верхние области атмосферы или даже поверхность вечных снегов – повсюду живут органические существа.
94
4. Дарвин включает в «Сибирь» Прикаспийскую низменность, о соленых озерах которой, описанных Палласом, он дальше и говорит. Солоноводные ракообразные, водящиеся в этих озерах, – Artemia salina и Diaptomus salinus – действительно живут при чрезвычайно высокой концентрации раствора соли. Artemia называют даже на юге СССР «соляной маткой», так как ее появление предшествует осаждению соли.
95
Лимингтон – городок в Англии (графство Гэмпшир), на берегу Ла-Манша.
96
Cancer salinus – по-видимому, старинный синоним солоноводного рачка Artemia salina.
К северу от Рио-Негро, между этой рекой и обитаемой местностью около Буэнос-Айреса, у испанцев есть только одно маленькое поселение, недавно основанное близ Байя-Бланки. До Буэнос-Айреса отсюда по прямой почти 500 британских миль. Так как кочующие племена конных индейцев, всегда занимавшие большую часть страны, в последнее время стали сильно тревожить отдаленные эстансии, буэнос-айресское правительство некоторое время назад снарядило армию под командованием генерала Росаса для их истребления. Теперь войска стояли лагерем на берегах Колорадо, реки, протекающей милях в восьмидесяти к северу от Рио-Негро.
Выйдя из Буэнос-Айреса, генерал Росас направился напрямик через неизведанные равнины; полностью очищая таким образом страну от индейцев, он оставлял позади – через довольно большие промежутки – небольшие отряды солдат с лошадьми – посты, чтобы можно было поддерживать коммуникации со столицей. Так как «Бигль» собирался зайти в Байя-Бланку, я решил проехать туда сушей; под конец же я расширил свой план, решившись проделать весь путь по этим постам до Буэнос-Айреса.
11 августа. Моими спутниками в поездке были м-р Харрис, англичанин, живший в Патагонессе, проводник и пятеро гаучосов, направлявшихся в армию по делам. До Колорадо, как я уже сказал, было миль восемьдесят, а так как мы двигались медленно, то пробыли в пути два с половиной дня. На всем протяжении страна едва ли заслуживает лучшего названия, нежели пустыня. Воду можно найти лишь в двух маленьких источниках, и хоть ее и называют пресной, но даже в это дождливое время года она была заметно солоноватой. Летом то был бы мучительный переход, ибо и теперь он был достаточно тягостен.