Шрифт:
Йора умерла от туберкулеза за тридцать шесть часов до того, как они достигли североамериканского побережья. Юдель не отходил от нее ни на минуту, несмотря на то, что и сам тоже был болен. У него начался ужасный отит, и в течение нескольких дней его уши ничего не слышали, а мозги, казалось, превратились в желе. Любой громкий звук отдавался в его голове, словно грохот лошадиных копыт по железным листам. Именно поэтому он и не услышал, как матрос велел ему выбираться наружу. В конце концов матросу надоело кричать, и он просто дал Юделю пинка.
– Выбирайся, недоносок! Тебя ждут на таможне.
Юдель снова попытался ухватиться за Йору. Один из матросов, прыщавый коротышка, больно ухватил его за шиворот и оттолкнул.
– Сейчас ее унесут, - сказал он.
– А ты пошел наверх!
Малыш повернулся и с трудом поднялся на ноги. Он долго шарил в карманах пальто Йоры, пока наконец не нашел письмо отца - то самое письмо, о котором Йора столько ему рассказывала - и спрятал его за пазуху. Между тем, моряк вновь повернулся, схватил его в охапку и потащил наружу - в столь ненавистное открытое пространство.
Он шел по внутреннему коридору. Впереди располагалась таможня; служащие в синих мундирах, сидя за длинными столами, проверяли документы у иммигрантов. Юдель молча дожидался своей очереди; его ноги в дырявых башмаках горели огнем. Ему хотелось забиться куда-нибудь в угол, спрятаться от света. Он дрожал в ознобе.
Наконец, подошла и его очередь. Таможенник с маленькими глазками и тонкими поджатыми губами посмотрел на него сквозь очки в золотой оправе.
– Имя и виза?
Юдель уставился в пол. Он совершенно ничего не понимал.
– Я не намерен возиться с тобой целый день. Я повторяю: имя и виза. Ты тупой или как?
Другой таможенник, помоложе и с густыми усами, попытался его успокоить.
– Тише, Джимусси. Он едет один и ничего не понимает.
– Не волнуйся, они всё понимают в тысячу раз лучше, чем ты думаешь, эти еврейские крысы. Вот ведь святое дерьмо! И ведь это на сегодня мой последний корабль и последний крысеныш. А в баре О`Керригана меня ждет кружка пива. Так что если ты так жаждешь помочь ближнему, займись им сам, Колхи.
Таможенник с усами обогнул стол, подошел к Юделю и сел рядом. Затем начал расспрашивать его по-французски, по-немецки и по-польски. Мальчик упрямо продолжал молчать, глядя себе под ноги.
– У него нет визы, а сам он - дурачок. Мы должны отправить его первым же кораблем обратно в Европу. Так-то, котик!
– сказал тот, что в очках.
– Ты будешь говорить, бестолочь?
– с этими словами он поднялся и ударил ребенка по уху.
В первую секунду Юдель ничего не почувствовал. Затем его голова взорвалась нестерпимой болью, словно ее обожгло кислотой. Из уха хлынул целый поток густого горячего гноя.
– Райхмон!
– взвыл он. На идиш это слово означает сострадание.
Таможенник с усами посмотрел на своего товарища с блеском в глазах.
– Нет, Джимусси.
– Неизвестный ребенок, языка не знает, визы нет. Депортация, о чем тут еще говорить?
Таможенник с усами наскоро обшарил карманы ребенка, но визы там не нашел. Там вообще не было ничего, кроме пары сухариков и конверта с надписью на иврите. Он распечатал конверт в надежде, что там могут быть деньги; но внутри лежало только письмо, и таможенник положил его на место.
– Ты что, совсем спятил?
– набросился он на товарища.
– Не слышал, что он назвал свое имя? Ну, конечно, парень просто потерял визу. Ты же не собираешься и впрямь отправить его в Европу, Джимусси? Так что задержимся еще на пятнадцать минут, приятель.
Таможенник в очках тревожно вздохнул.
– Как, ты говоришь, его зовут? Вот пусть повторит его четко и ясно, и пойдем пить пиво, накажи тебя Господь. А если не повторит - тогда уж извини: депортация.
– Помоги мне, сынок, - шепнул ему на ухо таможенник с усами.
– Доверься мне. Ты же не хочешь отправиться обратно в Европу или оказаться в мерзком приюте. Мы должны убедить его, что у тебя здесь есть родные, которые тебя ждут.
Он попытался еще раз, произнеся единственное слово, которое знал на идиш.
– Мишпоча? Фамилия?
Дрожащие губы Юделя произнесли следующее слово - второе за всё время, которое с трудом удалось разобрать.
– Коэн.
Таможенник с усами взглянул на своего товарища в очках, и в его взгляде мелькнуло облегчение.
– Ну вот, ты слышал. Его зовут Раймонд. Раймонд Кайн. [18]
КАЙН
18
Случай Раймонда Кайна лишь один из многих тысяч иммигрантов, прибывающих на остров Эллис, когда чиновники поменяли имя, неправильно его услышав и заменив на другое, которое проще написать в документах, или просто более благозвучное на английском языке.