Шрифт:
– Вы просто очаровательны, – заговорил он, глядя на нее теплым оценивающим взором.
Виктория покраснела. Никогда в жизни она еще не была так смущена, вдруг почувствовала, что у нее сильно забилось сердце, будто в ней что-то проснулось. Происходило что-то радостное.
– Спасибо, – сумела она вымолвить, запинаясь. – Это платье не новое, но оно лучшее в моем гардеробе.
– Платье вам идет, но по красоте ему никак не сравниться с женщиной, которая его носит, – ответил Лоуренс.
Она опустила глаза, точно это замечание действительно смутило ее. Лоуренс решительно напомнил себе, что устроил этот ужин не для того, чтобы соблазнить Викторию: учитывая сложившиеся обстоятельства, сейчас непростительно думать о мягкой постели и налитых грудях в его руках, и обратил мысли к более безопасным темам, справившись о здоровье матери Виктории.
– Она спит глубоким сном. Сиделка при ней, но я не должна оставлять маму надолго.
– Ни в коем случае. Думаю, сиделка пошлет за вами, если возникнет необходимость. – Взглядом Лоуренс дал лакеям знак подать вино и еду.
Виктория отказалась от вина, которым лакей собирался наполнить ее бокал. Надо сохранить трезвую голову. Отдавая должное вкусным блюдам, они говорили о разных пустяках. Когда лакеи удалились, они уселись возле камина друг против друга. Лоуренс потягивал бренди, Виктория пила кофе. Оба молчали, занятые собственными думами, и с удовольствием прислушивались к ветру, который обрушился на большой дом, расположенный на высокой пустоши. Викторию охватило странное чувство надежности, какое уже давно не посещало ее.
– Спасибо, что пригласили меня отужинать с вами. Еда была прекрасной.
– Рад, что она вам пришлась по вкусу. Похоже, вы чувствуете себя непринужденнее.
– Да, сейчас я чувствую себя именно так.
Лоуренс смотрел на ее грациозную шею, которую сзади скрывали мягкие блестящие волосы, на нежные маленькие руки, сложенные на коленях, длинные ресницы и раскрасневшиеся щеки.
– Мисс Льюис, вы очень смелы. Хвалю. По правде говоря, ваш язык и внешность противоречат друг другу.
– Противоречат? – Она удивилась.
– Я уже знаю, что вы откровенны, умны и пленительно красивы. Заметил это, когда впервые встретил вас на пустоши. У меня сложилось впечатление, что вы изящны и крайне уязвимы, однако убедился, что вы сильны и решительны. И очень упрямы. Видно, с вами не всегда легко ужиться.
Ободренная и согретая такими словами, Виктория наклонила голову, на губах появилась едва заметная улыбка.
– У меня бывают минуты взлета, – призналась она. – Мне не хотелось бы стать предсказуемой. Кстати, о неуживчивости. Помнится, на днях, после того как мы с вами расстались в парке, я встретила мисс Эллингем.
– Я так понимаю, ваше мнение о ней не изменилось.
– Мое мнение о ней такое же, как ее мнение обо мне. Я ей не нравлюсь.
– Мисс Эллингем не любит любого, кого считает угрозой для себя, – заметил Лоуренс, широко улыбаясь.
– Не понимаю, какую угрозу я могу представлять для нее, – подивилась Виктория, быстро взглянув на него.
Лоуренс приподнял брови, на губах появилась улыбка.
– Поверьте мне, мисс Льюис, со своей колокольни я отчетливо вижу такую угрозу.
В его голосе прозвучала нежная, ласковая нотка, способная заставить даже злого кота лечь и замурлыкать. Виктория взглянула на него и улыбнулась, наслаждаясь теплой, интимной беседой, хотя понимала, что не должна предаваться таким чувствам.
Лоуренс томно и самоуверенно уселся удобнее, непринужденно закинул ногу на ногу и рассеянно перебирал пальцами рюмку с бренди. Виктория выглядела непринужденной, глаза смотрели нежно, щеки раскраснелись от жаркого огня в камине. Невольно Лоуренса тронули свежесть девушки и, возможно, какие-то угрызения совести. Невинная и по-особому женственная, она задела тайную струну в глубине его души.
Лоуренс инстинктивно угадал в этой привлекательной молодой женщине глубоко скрытую страсть, посылавшую безмолвные сигналы, которые немедленно улавливал такой похотливый и пылкий мужчина, как он. В его глазах появился жгучий блеск. Столь заметная невинность возбуждала, и он уже представлял себя мужчиной, который разбудит в Виктории Льюис удовольствие, какое та вряд ли успела испытать.
Собственные непристойные мысли поразили Лоуренса и вызвали отвращение. Всякий раз, когда он видел Викторию, часть его сознания жаждала ее. Что с ним происходило? Неужели жизнь без общества сделала его уязвимым перед самыми низменными побуждениями? Почему он, видя ее, не испытывал лишь дружеские чувства? Он ведь уже пустил Викторию в свой дом из чувства долга перед ее матерью. К тому же она наивная девственница и слишком юна для него. К счастью, Лоуренс еще не полностью лишился моральных устоев и не решился предложить ей сделку, после которой она потеряла бы всякое уважение к себе, позаботился о том, чтобы она чувствовала себя в безопасности. Он также решил впредь выполнить свои обязанности опекуна Виктории и думать о ней беспристрастно. К тому же два дня назад ее мать поставила его в положение, когда на дочь стало позволительно смотреть лишь в таком свете.