Шрифт:
Шум, который он производил, поднимая крышку капота, был эффективно заглушен визгливыми страстными вскриками восторга, доносившимися из салона, и Джейк даже заглянул внутрь через лобовое стекло и разглядел ужасающие на вид бледные ноги дочки губернатора, длинные и бесформенные, с узловатыми, как у верблюда, коленками, дрыгающиеся в воздухе и периодически колотящие в крышу, но сразу опустил голову под капот и вернулся к мотору.
Действовал он быстро, вытянув губы, но приглушив свое насвистывание. Лоб его был сосредоточенно нахмурен. Карбюратор неожиданно запрыгал у него в руках и чуть не выпал, когда радостные и страстные вопли и вскрики, призывы прибавить темп стали еще громче.
Раздражение, которое у него возникло, когда Гарет Суэйлс отказался помогать ему перекрашивать броневики, уже исчезло. Сейчас его партнер трудился на совесть, долбил и толкал всем своим весом, ускорял темп, и в сравнении с прилагаемыми им усилиями даже самый тяжелый физический труд показался бы детской забавой.
Когда Джейк отсоединил карбюратор в сборе от блока цилиндров и положил в свою сумку, раздался последний пронзительный вопль, и «бентли» внезапно перестал раскачиваться и замер, и на поляну опустилась тишина, от которой звенело в ушах.
Джейк Бартон тихонько прокрался прочь от машины, нырнул в кусты, покинув своего партнера, бессильно распростертого и запутавшегося в длинных бледных ногах и дорогом французском нижнем белье.
– Можешь мне поверить, что в таком крайне ослабленном состоянии это было действительно очень долгое возвращение домой пешком. Причем одновременно мне пришлось убеждать молодую леди, что это была вовсе не помолвка.
– Мы объявим тебе благодарность перед строем, – пообещал ему Джейк, поднимая голову от моторного отсека броневика. – Не обращая внимания на немалую опасность, грозившую ему самому, майор Гарет Суэйлс удержал позиции, ворвался через брешь в город, высадил ворота…
– Ужасно смешно, – проворчал Гарет. – Но ведь у меня, как и у тебя, тоже имеется некоторая репутация, которую нужно поддерживать. Если эта история выплывет наружу, старина, мне это может повредить в некоторых кругах. Так что требуется полное молчание.
– Слово чести, я буду нем как рыба, – совершенно серьезно ответил ему Джейк и нагнулся, взявшись за заводную ручку. При первом же ее повороте мотор стрельнул, «схватил искру» и размеренно и четко застучал, к чему Джейк прислушивался несколько секунд, а затем широко улыбнулся.
– Послушай, как она работает, эта маленькая стерва, – сказал он, проворачиваясь к Гарету. – Разве не стоило с ней возиться, хотя бы для того, чтоб послушать ее рокочущую песенку!
Гарет закатил глаза, припоминая, чего это ему стоило.
– Четыре машинки, – продолжал Джейк. – Четыре хорошенькие добропорядочные «леди». Чего еще можно требовать от жизни?
– Пять, – быстро встрял Гарет, и Джейк недовольно оскалился. – Мы напишем на пятой мою фамилию, – продолжал его уговаривать Гарет. – Я подпишу любое заявление, лишь бы сберечь твою репутацию.
Но выражение лица Джейка не менялось, и это было вполне убедительным ответом.
– Нет? – Гарет тяжко вздохнул. – Я уже предвижу, что твои сентиментальные чувства, твой старомодной взгляд на вещи еще навлечет на нас немало бед.
– Можем хоть сейчас разбежаться.
– Даже не мечтай, старина. Вообще-то это будет опасное и рискованное дело – впарить эфиопам эту дохлую телегу. У них полно таких страшных ржавых мечей, и они снесут ими не только твою башку, так мне говорили. Ладно, пусть будет четыре.
22 мая в порту Дар-эс-Салама пришвартовался лайнер «Данноттар касл», и в один момент его со всех сторон окружила целая флотилия барж и лихтеров. Пароход был флагманским кораблем компании «Юнион касл лайн» и следовал из Саутгемптона в Кейптаун и далее в Дурбан, Лоренсу-Маркиш, Дар-эс-Салам и Джибути.
Два салона и десять двухместных кают первого класса на нем были заняты ли Михаэлем Васаном Сагудом и его свитой. Ли, то есть принц, был представителем королевского семейства Эфиопии, которое вело свой род от библейского царя Соломона и царицы Савской. Сам он был доверенным лицом императора, входил в его ближайшее окружение и занимал пост вице-губернатора горного пополам с пустыней района на севере страны размером с Шотландию и Уэллс, вместе взятые.
Принц возвращался домой после шести месяцев безуспешных попыток добиться понимания в министерствах иностранных дел Великобритании и Франции и протестов в залах Лиги Наций в Женеве, где пытался получить поддержку своей стране перед лицом набирающего силу урагана в виде притязаний фашистской Италии на эту африканскую империю.
Ли пребывал в состоянии крайнего уныния и разочарования, когда сошел с корабля в сопровождении четырех своих советников и был быстро доставлен лихтером на пристань, где его уже ожидали два взятых в аренду открытых автомобиля. Аренду этих автомобилей устроил Гарет Суэйлс, и водители уже получили соответствующие инструкции.