Шрифт:
— Это, если я не ошибаюсь, будет вашей самой большой картиной?
— Да, она будет самой большой, если, конечно, не считать фрески, которые я делал для Художественно-исторического музея.
— А это, наверное, девушка с картины? Какая замечательная миниатюра, это гуашь? — воскликнул Гольдштейн, заметив на столе под одним из распахнутых окон цветной рисунок девушки, очень похожей на ту, чей нечеткий силуэт был изображен на большом полотне у стены.
— Да, это гуашь, господин Гольдштейн. Я никак не могу окончательно определиться с позой девушки. Это один из последних вариантов. Вам нравится?
— Да, очень изящное произведение. А вы его мне не продадите, Леонард? Уж больно оно мне приглянулось.
— Продать? Ради бога, я вам его отдаю даром. Я таких хоть сто штук могу нарисовать, — засмеялся Леонард и махнул рукой.
— Вы очень щедры, Леонард, но я все-таки настаиваю, чтобы вы приняли от меня маленькое поощрение, — богатый господин засунул руку во внутренний карман пиджака и достал кожаный бумажник. — Я вам сейчас и за портрет деньги отдам… Вы хорошо делаете, что проветриваете, у вас иногда голова не болит от этого запаха?
— Я к запаху живописи привык еще с юности, господин Гольдштейн, — улыбнулся художник. — Зато, какие образы можно создать на холсте!
— Да, я с вами полностью согласен, Леонард. А, кстати… — Гольдштейн, подойдя к двери, остановился и снова направил взор в сторону большого полотна у стены, — …вы эту картину на заказ делаете или для себя?
— О, я ее собираюсь подарить одному очень близкому мне человеку. Я делаю ее для души.
— Понимаю. А вы мне позволите посмотреть на нее, когда ее закончите?
— Разумеется, господин Гольдштейн. С большим удовольствием.
Господин в черном костюме вежливо попрощался с художником, надел шляпу и, захватив под мышку портрет и подаренный рисунок, пошел вниз по скрипучей лестнице.
— Карл, заводи мотор! — очутившись во дворе, сказал Гольдштейн.
Карл, в этот момент протиравший тряпкой откидное ветровое стекло, подскочил к заднему сиденью, помог хозяину забраться в кузов, затем встал перед автомобилем и при помощи кривошипа завел двигатель.
Машина плавно тронулась с места, и вскоре механический рокот ее двигателя совсем перестал быть слышен, растворившись в тесном лабиринте старых столичных улиц.
Художник Леонард Эус постоял еще несколько минут у окна мансарды, которая уже несколько лет служила ему одновременно и мастерской, и домом. В одном из темных углов, за белой ширмой, стояли его кровать, стул со стопкой белья на сидении и старая тумбочка с овальным зеркалом, на которую каждое утро ставилась большая деревянная миска с водой.
Отойдя от окна, художник задержался на несколько секунд перед большим полотном, кусочком угля поправил несколько штрихов, потом зашел за ширму, встал в угол между стеной и спинкой кровати и, склонившись над полом, отделил одну из половиц. Под ней находилась полость, в которой лежала завернутая в грязную тряпку неприметная шкатулка. В нее Леонард вложил несколько бумажных купюр — гонорар за портрет внучки Гольдштейна.
Вернув половицу на место, Эус прилег на постель с глубоким вздохом, прокашлялся и, закрыв глаза, начал думать о чем-то своем, сокровенном.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. БЕСЦЕННАЯ НАХОДКА
1
Солнечные лучи проникали через приоткрытое окно, ложась ярким прямоугольным пятном света на желтую скатерть, которой был накрыт круглый стол посреди кухни. За столом, угощаясь кофе и сдобным печеньем, сидели и тихо разговаривали между собой супруги Икс. Никого другого этим субботним днем в доме не было.
— Значит, ты решил поехать в три часа? Сегодня вечером вернешься или останешься там ночевать? — сделав глоток и поставив чашку в блюдечко, спросила Элеонора Икс.
— Нет, там ночевать не буду. В Фарбелене мне незачем оставаться. Я проверю, какие вещи надо выкинуть, и какие можно оставить. В дедовском доме не слишком комфортно, да и там мыши бегают, пыль везде… я лучше домой вечером приеду. Если нужно, завтра сгоняю еще раз и все, — ответил глава семейства, Ян Икс.
— Твой отец обещал забрать вещи к себе. У нас-то лишнего места нет.