Шрифт:
Люди Дункана подняли свое оружие в воде и издали радостный, победоносный крик. Дункан и сам, наконец, впервые ослабил бдительность.
Но не успел Дункан это сделать, как вдруг он почувствовал, как что-то слизистое, напоминающее водоросли, обернулось вокруг его лодыжек. Его сердце бешено заколотилось в груди, когда он попытался сбросить это с себя. Он посмотрел вниз, рассматривая плотную воду, но не увидел, что же это. Существо, представляющее собой сплошные мышцы, вдруг дернуло его, и Дункан почувствовал, что его тянут на дно.
Он посмотрел вниз и вдруг увидел, что вода ожила от тысяч созданий, напоминающих морских змей.
Среди его людей раздались крики, когда со всех сторон воины, друг за другом, начали исчезать, погружаясь в темные воды, навстречу ужасной, ужасной смерти.
Глава пятнадцатая
Дурное предчувствие Киры усилилось, когда она скакала через пропитанную влагой поляну. Рядом с ней были Диердре и Лео. Дождь и ветер хлестали девушку по лицу по пути в таверну, расположенную у бушующей реки. Желудок Киры скрутился в узел, она понимала, что совершает ошибку, но вместе с тем была не в состоянии повернуть назад. Умом Кира понимала, что ей следует прислушаться к совету отца, держаться подальше от людей, придерживаться дороги и держать море в поле зрения, пока они не доедут до Ура.
Но физически она была слишком истощена от голода, слишком устала и не могла сопротивляться импульсу, который гнал ее прочь от дождя к теплу, укрытию и запаху пищи. В конце концов, Диердре права: они рисковали не найти пищу, особенно учитывая тот факт, что до Ура оставалось несколько дней пути.
Когда они приблизились к таверне, послышались крики пьяных мужчин, которые в этот раз раздавались громче. Вокруг стен таверны бегали несколько поросят и бродячих цыплят, криво висела вывеска, покачиваясь на ветру.
«Что здесь написано?» – спросила Диердре Киру, и та осознала, что ее подруга не умеет читать. Кира поняла, что это не должно ее удивлять, поскольку большинство в Эскалоне этого не умели. У нее же было очень необычное воспитание.
Кира поднесла руку в глазам, заслоняя их от дождя, стараясь рассмотреть буквы.
«Гостиница у Танис», – ответила она, думая о том, какое же это неоригинальное название.
Это место, названное в честь реки, выглядело так, словно было построено на лесной поляне за несколько дней. Послышался очередной крик, и Кира старалась не представлять ту толпу, которая ждала их внутри.
«Тебе повезло», – сказала Диердре.
«Почему?» – спросила Кира, растерявшись.
«Только люди знатного происхождения умеют читать», – ответила девушка. – «Хотела бы и я уметь».
Кире стало ее жаль.
«Мои братья не умеют читать», – ответила она. – «Я была единственной, кто на этом настоял. Я могу научить тебя, если хочешь».
Глаза Диердре зажглись.
«Очень хочу», – ответила она.
Когда они приблизились, Кира опустила руку и успокоилась, почувствовав, что в ее кармане звенит золото. Она знала, что его больше, чем достаточно для того, чтобы получить необходимые им припасы. Они останутся здесь достаточно долго для того, чтобы отогреть свои замерзшие руки, купить еды для коня и Андора, а затем двинутся дальше. Сколько может произойти за несколько минут?
Присмотревшись, Кира не увидела признаков лошадей или лодок пандезианцев снаружи и почувствовала небольшое облегчение. Жители Эскалона, вероятно, не станут нападать на своих соотечественниц. В конце концов, они все вместе на одной войне. Но как быть с путешественниками?
Они объехали вокруг здания в поисках входной двери, и Кира заметила приоткрытую, покосившуюся дверь, выходящую на бушующую реку, возле деревянного моста, который ее пересекал. В реке подпрыгивали десятки небольших лодок, некоторые из которых были длинными и узкими, как каноэ, а другие – широкими и плоскими. На севере Кира увидела устье гавани, ведущее в море, и большое количество огромных кораблей под парусами различных стран. Кира предположила, что эти моряки, вероятно, остановились здесь по той же причине, что и она: пополнить свои запасы и согреться.
Они спешились, и Кира привязала Андора возле здания, в то время как Диердре привязала своего коня. Обиженный Андор затопал ногами и зарычал.
Кира протянула руку и погладила его по голове.
«Я сейчас вернусь», – сказала она. – «Я просто хочу найти для тебя немного еды».
Андор снова топнул ногами, словно знал, что внутри ее не ждет ничего хорошего.
Лео заскулил, тоже желая присоединиться к ним, но Кира опустилась на колени и удержала волка на месте, погладив его по голове.
«Жди вместе с Андором», – попросила она, чувствуя свою вину, потому что снова начался дождь.
«Пошли», – сказала Диердре.
Кира поднялась, последовав за Диердре. Они подошли к скрипучей деревянной двери, которая в эту минуту распахнулась, и оттуда, спотыкаясь, вышел мужчина – так быстро, что им пришлось отпрыгнуть с его пути. Он поспешил к боковой балке, наклонился и извергнул содержимое своего желудка.
Кира, возмутившись, старалась не смотреть. Она снова повернулась к двери и поспешила войти внутрь, спрашивая себя, а не было ли это знаком.