Вход/Регистрация
Каскадер из Сингапура
вернуться

Томас Росс

Шрифт:

– Дядя Чарли – это Чарльз Коул? – переспросил я.

– Совершенно верно.

– Тогда я – та самая сиделка, которую он решил приставить к вам.

Она наклонилась вперед, чтобы взять с низкого, длинного столика, стоящего перед диваном, высокий бокал. Синее платье чуть распахнулось, чтобы показать мне, что Карла обходится без бюстгальтера. Она отпила из бокала и вновь посмотрела на меня.

– Присядьте. Хотите что-нибудь выпить? Если да, Тони вам нальет. Это – Тони.

Я сел на стул с высокой спинкой, придвинув его к столу перед диваном, и уже хотел поздороваться с Тони, но начались судороги, потом меня прошиб холодный пот, и Анджело Сачетти начал медленно падать в воду, заговорщически подмигивая мне. Потом все закончилось, и Карла Лозупоне с любопытством взглянула на склонившегося надо мной Тони.

– Теперь я выпью, – я достал из кармана платок и вытер пот с лица.

– Дай ему выпить, – приказала Карла. Тони с сомнением посмотрел на меня.

– Что это с вами?

– Спиртное – лучшее лекарство, – отшутился я.

Он прошел к столику, заставленному бутылками, налил что-то в бокал, вернулся ко мне.

– Бербон [7] пойдет? – он протянул мне полный бокал.

– Спасибо.

– Что это у вас, какая-то форма эпилепсии? – спросила Карла.

– Нет, у меня не эпилепсия.

7

Бербон – пшеничное или кукурузное виски.

– А я думала, эпилепсия. Вы отключились на пять минут.

– Нет, не на пять. На сорок секунд, максимум на минуту. Я засекал время.

– Такое случается часто?

– Каждый день. Только сегодня чуть раньше, чем всегда.

Карла выпятила нижнюю губу.

– Зачем же мне сиделка, которая ежедневно в шесть вечера бьется в судорогах?

– Придется вам приноравливаться.

– Как? Совать в рот деревяшку, чтобы вы не прикусили язык? Кажется, вы должны приглядывать за мной, мистер Которн или как вас там?

– По-прежнему, Которн. Эдвард Которн.

– Вы хотите, чтобы я вышвырнул его вон? – осведомился Тони, направляясь к моему стулу.

– Скажите ему, что этого делать не следует, – предупредил я.

Карла Лозупоне глянула на меня, потом – на Тони. Облизнула нижнюю губу розовым язычком.

– Вышвырни его, Тони.

Высокий мужчина с вьющимися черными волосами положил руку на мое левое плечо.

– Вы слышали, что сказала дама.

Я вздохнул и выплеснул содержимое моего бокала ему в лицо. Затем встал. Руки Тони взметнулись к лицу, и я ударил его дважды, чуть ниже пояса. Он согнулся пополам, навстречу моему поднимающемуся колену, которое угодило ему в подбородок, а пока он падал, я ударил его, не слишком сильно, ребром ладони по шее. И Тони распластался на полу. Я поднял с толстого ковра упавший бокал, прогулялся к столику с бутылками и налил себе шотландского виски. Вернулся к стулу, перешагнув через лежащего Тони, и сел.

Карла Лозупоне следила за мной, раскрыв от изумления рот.

Я поднял бокал, показывая, что пью за ее здоровье, пригубил виски.

– Мне надоело, что мной все время помыкают. Меня уже тошнит от всех Лозупоне, Коулов, Коллизи. Но особенно меня тошнит от Анджело Сачетти, потому я и собираюсь в Сингапур. Возможно, наша встреча позволит мне избавиться от припадков. Если хотите поехать со мной, воля ваша. Если нет, Тони всегда составит вам компанию. Будет следить, чтобы в паспорт поставили визу и не украли багаж. С этим он вполне справится.

Карла Лозупоне задумчиво смотрела на меня.

– Как по-вашему, почему я лечу в Сингапур?

– Как я понимаю, чтобы создать крепкую семью.

– С Анджело? – она рассмеялась, как мне показалось, невесело. – Не болтайте ерунды. Я терпеть его не могу, а он – меня. У нас с детства взаимное отвращение.

– Какого детства? Анджело старше вас минимум на десять лет.

– На девять. Но он болтался в Нью-Йорке, когда мне было двенадцать, а ему – двадцать один. Вот тогда-то я и провела с Анджело один малоприятный день.

– Могу себе представить.

– Едва ли.

– Но почему вы согласились на помолвку и все прочее?

Она осушила бокал.

– Налейте мне еще, – я не шевельнулся, и она добавила. – Пожалуйста.

Я встал и взял у нее бокал.

– В Уэллсли должны были хоть чему-то научить вас. Что вы пьете?

– Водку с тоником.

Я налил водки, добавил тоника, принес Карле полный бокал.

– Вы не ответили на мой вопрос.

– Тут продают «Нью-Йорк таимс»?

– Уже нет, – ответил я. – Обходимся местными газетами.

– Тогда вам не доводилось читать, что пишут о моем отце.

– Я знаю, кто он такой.

– А мне приходится читать о нем постоянно. Как его только ни называют! Если верить репортерам, в Соединенных Штатах он – гангстер номер один. Как вы думаете, приятно читать такое о собственном отце?

– Не знаю. Мой отец умер.

Она помолчала, закурила, выпустила струю дыма в свой бокал.

– Наверное, он и есть.

– Что?

– Гангстер номер один Америки. Но он еще мой отец, и я его люблю. Знаете, почему?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: