Шрифт:
Чи стало интересно. Он вспомнил и о других, весьма полезных звонках легендарного лейтенанта. Большая их часть относилась к тому периоду жизни Джима Чи, когда он работал в следственном отделе мальчиком на побегушках.
Однако сейчас было не время думать об этом. Его ждет Берни!
Чи вышел из домика и направился к толстому бревну, на котором так любил сидеть вечерами. Внизу под обрывом катила свои воды река Сан-Хуан. На противоположном берегу подкрадывался к добыче рано вышедший на охоту койот.
Чи думал о Берни, представлял, как они заживут вдвоем. Две утки, державшиеся у берега, заметили койота и, закрякав, взлетели. Впрочем, койот охотился не на них. Он подкрался к зарослям серебристого лоха. К кролику подбирается, догадался Чи.
Зазвонил телефон.
«Берни», — подумал Чи и, вернувшись в фургон, поднял трубку.
— Берни, — сказал он, — я…
— Это Джо Липхорн, — перебил его знакомый голос.
Чи шумно вздохнул:
— А, да. Я получил ваше сообщение. Как раз собирался позвонить вам. Так что там за история с бриллиантом Макгинниса?
— Сейчас расскажу, — ответил Липхорн. — Если ты все еще интересуешься делом Билли Туве, это новость хорошая. Однако теперь у меня появилась и плохая. Давай я начну с нее, если не возражаешь.
— Конечно, — сказал Чи.
— Шериф Томас Перес — помнишь его? — он теперь на покое. Так вот, он сказал мне, что слышал от прежнего своего помощника о новых показаниях против Туве. Вроде бы бывший продавец магазинчика в Зуни — он давно уже оттуда уволился — вспомнил, что у его хозяина действительно был большой, очень ценный бриллиант. Он говорит, босс несколько раз показывал ему этот камень. И очень им гордился.
— Ого! — сказал Чи и подумал: «Прощай, Туве». — А Дэши об этом известно?
— Наверное, — ответил Липхорн. — Дурные новости расходятся быстро.
— Да. Что верно, то верно.
— Однако, судя по рассказу Макгинниса, Туве действительно мог получить свой камень в каньоне. Коротышка объяснил мне, как к нему попал его бриллиант…
— Минутку, — сказал Чи. — Простите, что перебиваю. Его бриллиант? Какой такой бриллиант?
— Помнишь ограбление фактории в Шорт-Маунтин? Макгиннис указал в списке украденного бриллиант. По его словам, он получил этот камень от ковбоя по имени Рино — в обмен на продукты и за то, что Макгиннис подвез его до Пейджа. Рино уверял Коротышку, что выменял камень на нож у какого-то старика в Большом каньоне.
— В каком примерно месте каньона?
— Где-то неподалеку от слияния Литл-Колорадо с большой рекой.
— Так-так, — сказал Чи. — Интересно. Место примерно совпадает.
— Я слышал, тебе хватило наконец ума сделать предложение Бернадетте. Я не ошибся?
— Нет.
Липхорн хмыкнул:
— Говорят, Бог троицу любит. Она ведь у тебя третья, верно? Сначала поговаривали о том, что ты собираешься жениться на Мэри Ландон, той хорошенькой блондинке, что работала учительницей в Краунпойнте. Потом пошли слухи, будто ее заменит адвокат Джанет Пит. И ничего из этого не вышло. Надеюсь, Бернадетту ты не упустишь.
— Постараюсь, — сказал Чи.
— Ну что же, я рад за вас. За обоих. Она девушка редкостная. Жаль, что тебе потребовалось так много времени, чтобы это понять.
— Дело не в том, что я чего-то не понимал. Просто… ну… Не знаю, как это объяснить.
— Все равно поздравляю. И передай Берни, что все очень рады за вас.
— Что ж, лейтенант, спасибо. Она замечательная.
— Как по-твоему, существует надежда отыскать того «бриллиантового» старика? После стольких-то лет?
— Насколько я понимаю, надежда слабая. Но что нам еще остается? Я уверен, Дэши отправится на поиски, и не сомневаюсь, что он хотел бы заручиться моей поддержкой, хотя просить, скорее всего, не станет.
— Понимаю, — сказал Липхорн. — Коротышка Макгиннис сообщил мне еще пару фактов, которые могли бы вам помочь в поисках.
И Липхорн вкратце повторил рассказ Рино о встрече с «бриллиантовым» стариком у входа в пещеру, расположенную в узком ущелье, о том, что камень лежал в жестянке от табака и что в ящичке, из которого старик вынул ее, хранилась не одна такая жестянка.
— Странно, — сказал Чи.
— Вот и я так подумал. При этом первый камень, что поменьше, старик вынул из другой жестянки. Так что все они, возможно, служили для хранения камней. Кроме того, жестянку он отдал Рино в кожаном мешочке. В таких обычно держат снадобья.
— Старик был индеец? Какого племени?
— По словам Макгинниса, Рино этого не понял. По-английски старик почти не говорил. И если Рино правильно истолковал его жестикуляцию, камни попали к старику после падения самолета.
— Ладно, еще раз спасибо, — сказал Чи. — Если узнаете что-нибудь новое и захотите связаться со мной, у вас есть номер моего мобильного телефона.
На этом разговор закончился, и Чи задумался о том, что ему делать дальше.
Разумеется, надо бы позвонить Дэши. Но это потом. Сначала он поговорит с Берни.