Шрифт:
Сержант Уотсон сидел невдалеке от «химиков» — на случай, если Харрис захочет его позвать и дать указание. Сержант не видел другого способа ослушаться приказа, кроме как убить его. Эта мысль зудела в нем с того самого момента, как ублюдок приполз обратно. До него доносились только рыдания и невнятные мольбы Тилни, но Уотсона они не тревожили.
Таунс часто поглядывал на Кепеля, страшась момента, когда он придёт в сознание, потому что теперь справиться с болью мог только пистолет. Как только взошла луна, командир ушёл к дюнам. Ему не хотелось слышать, как этот ненормальный Стрингер возится со своим самолётом. Скоро над ними расправит свои крылья смерть.
К середине ночи луна села за дюны. Воздух стал по-зимнему холоден. Пламя было слишком слабым, и охлаждающая жидкость все не закипала. На них надвинулась тень от дюн, отбрасываемая низкой луной.
ГЛАВА 14
На рассвете вырыли ещё одну могилу рядом с двумя другими и перенесли туда тело. По песку тянулись их длинные тени.
Почти всю ночь Белами и Моран лежали в полудрёме, а капитан Харрис бодрствовал, сидя по-турецки у жёлтого огня, добавляя масло, когда пламя угасало. Время от времени его «ученики» открывали глаза и наблюдали за ним. Он сидел, как йог, блики пламени играли на его измождённом лице, только подрагивание век выдавало, что он жив и не спит.
Когда взошло солнце, его нашли в той же застывшей позе. Моран услышал бульканье охлаждающей жидкости под горелкой и какое-то мгновенье не мог понять, зачем здесь этот сосуд. Обратился к Харрису, с отчаянием слушая идиотские звуки, издаваемые его пересохшей глоткой:
— Сколько вышло?
Капитан как будто не слышал, но когда Моран повторил вопрос, повернул к нему голову. Вытащив из-под трубки бутылку с водой, протянул её Морану, а на её место поставил другую, присыпав для устойчивости песком.
— Половина, — говорил он с трудом, но его растрескавшийся рот сложился в улыбку, а глаза заблестели. Моран взвесил в руках бутылку, слушая плеск воды.
— Хорошо, — похвалил он. — Хорошо, кэп. — Нормальная речь требовала усилий, он выбирал слова короткие, те, что легче произнести на одном выдохе. Он думал: она нагревалась всю ночь — и только полпинты. А нам нужно по пинте в день на каждого, и нас десятеро… Моран затрясся, вернее, закашлялся было от смеха, но ощутил резкую боль в грудной клетке. Когда кашель прошёл, зажгло в горле и боль перешла в постоянную, но он спросил:
— Что делать с этим? — Он встряхнул бутылку.
— Отдайте Кепелю. — Харрис с усилием повторил: — Кепелю.
Моран встал на ноги и закачался, ослеплённый огромным красным солнцем, слыша доходящий сквозь красный туман голос:
— Держи бутылку! Держи…
Она скользнула по ноге, и он бросился за ней, ныряя в песок, открыл глаза и увидел пятно на песке. Схватил бутылку, ужасаясь тому, что натворил. Пролилась почти половина. Губы сами зашептали:
— Простите… простите…
— Бывает, — тихо сказал Харрис, — бывает.
Шесть часов, мучил себя Моран, шесть часов нужно, чтобы получить то, что он пролил. — Он ухватил бутылку двумя руками и пошёл, демонстрируя осторожной походкой, что больше этого не случится. Сильно болели ноги: ныли икры после судорог, которые начались вчера. Встававшее солнце обжигало лицо.
В салоне самолёта был один Кепель. Ночь была холодная, но все остались снаружи, привлечённые огнём, который сторожил Харрис. Моран крепко держал в одной руке бутылку, опираясь другой о сиденья — на случай, если споткнётся. Если он опять уронит бутылку, ему никогда не найти сил признаться в этом. Придётся сказать: «Парень выпил все до капли». Это было бы ужасно.
Он приблизился к Кепелю. Его глаза были закрыты, а лицо имело цвет свечи даже при ярком солнце, проникавшем в самолёт. Моран впился глазами в лицо мальчика, держа перед собой бутылку, а сознание заполняла одна мысль: теперь придётся отдать это Тилни. В какой-то момент в этой долгой ночи Кепелю удалось подтащить себе под руку брезентовый мешок. Теперь эта рука висела, кисть окрасилась струйками крови, а пальцы тянулись к брезенту. Другая рука, сложенная на груди, все ещё сжимала карманный нож.
Полётные рапорты были аккуратно сложены на противоположной стороне, где он держал свои личные вещи: зажигалку, несколько ключей, монеты, ручку, одолженную у Лумиса. На обратной стороне верхнего листа Моран прочёл:
«Надеюсь, моя, доля воды поможет вам. Пожалуйста, отправьте письмо. От всей души благодарю вас за то, что вы ухаживали за мной. Отто Герхард Кепель».
В салоне стояла полная тишина.
Моран вышел, осторожно неся бутылку. И опять она едва не выпала, когда он зацепился ногой за порог. Плеск заставил его поторопиться и скорее отдать воду Тилни, чтобы не испытывать этого ужасного соблазна — опрокинуть бутылку в собственный рот.