Вход/Регистрация
За Хартию
вернуться

Триз Джефри

Шрифт:

– Ну, вот и познакомились, - сказал Таппер.
– Кстати, вы ужинали?

Мальчики объяснили, что не обедали, не ужинали и на завтрак тоже не надеются. В ответ Таппер вздохнул.

– Да, сейчас немало ребятишек вроде вас бродит по дорогам Англии и Уэлса. Ну что ж, думаю, что смогу чем-нибудь помочь. И ночлег подыщем, если только вы не побрезгаете моим домом, который особым изяществом не отличается.

Он взял пони под уздцы и зашагал по дороге. Скоро свернули на узкую проезжую тропу, которая едва виднелась среди порослей вереска. .

– Когда вот так ходишь по разным местам, торгуя нехитрыми лекарствами, то привыкаешь ко всему... Приходится ночевать Бог весть где...

Он остановился, достал из тележки фонарь и поднял его над головой. В желтом свете стали различимы очертания полуразвалившегося каменного амбара, в который все они и вошли - даже пони и повозка.

– Здесь нас никто не потревожит, - тихо проговорил аптекарь.
– Я здесь скрывался... то есть я хотел сказать - ночевал - годами. Вот по этой лестнице можете подняться на сеновал. Сено свежее. Отдыхайте, пока я разведу огонь.

Мальчики с готовностью последовали совету. А Таппер удивительно проворно сложил костер неподалеку от амбара, и вскоре аппетитный запах мясного бульона стал щекотать ноздри.

– Я так и думал, что вы сегодня рано обедали и не откажетесь перекусить со мною, - обратился к ребятам Таппер, вручая им дымящиеся тарелки.

Он пристально оглядел Тома, его узкие плечи, изможденное лицо.

– Уж тебе-то нечего делать в шахте, мой мальчик,- сказал он.

– Завтра я вынужден буду туда спуститься.

– Ну что ж,- медленно проговорил Таппер, - спуститься ты можешь, а вот назад тебя вынесут ногами вперед. Ты к такой работе не привычен и, судя по твоему виду, вряд ли протянешь долго.

– Но...

– Я тебе это говорю как медик, - с важностью продолжал аптекарь, - как медик и как твой благодарный друг. Я решительно запрещаю тебе спускаться в шахту,

– Но что же делать? Надо как-то жить, как-то зарабатывать на жизнь...

– Работать будешь у меня, - прервал Таппер.- Мне нужен мальчик. Мне нужны два мальчика. Договорились?

Том и Оуэн чуть не выронили тарелки от такого неожиданного предложения. Они переглянулись с сомнением.

– Вы хотите сказать, что будете брать нас с собою в путешествия?
– спросил Оуэн.

– Да. Ты мне пригодишься, потому что знаешь валлийский язык. Будешь моим переводчиком. Ведь местные жители не понимают по-английски.

– А я? Я-то не говорю по-валлийски,- запротестовал Том.

– Неважно. Тебе тоже найдется работа. Оба вы будете моими телохранителями - как видите, мне без них теперь не обойтись.

Маленький аптекарь, посмеиваясь, переводил взгляд с одного мальчика на другого, склонив при этом голову на плечо, как птица.

– Я согласен.

– Я тоже.

– Отлично! А теперь, мой верный Оуэн, если вы протянете руку и достанете вон ту сумку, то обнаружите в ней вареные яйца. Продолжим нашу скромную трапезу. Через полчаса, загасив огонь и засыпав лошадке овса, все трое поднялись на сеновал и взбили свои душистые постели.

– Весь Уэлс болен одной болезнью, - пробормотал Таппер, - и наш долг - обойти страну, чтобы научить людей средству от этого недуга.

– Что же это за средство?
– полюбопытствовал Оуэн.

– Обожди немного, - усмехнулся аптекарь, - скоро узнаешь, какие у меня лекарства. Обожди немного...

Глава четвертая

Предупреждение

"Кто же он такой, этот Таппер?.."

Лежа без сна в тишине сеновала, Оуэн все припоминал слова аптекаря: "Полагаю, это были не просто воры"... Но, если это были не воры, зачем они напали на человека среди ночи? Впрочем, у обычных разъездных аптекарей действительно мало чем можно поживиться, а Таппер сам намекнул, что нападавшие имели в виду не деньги, а нечто иное. К тому же он обмолвился. "Я здесь скрывался", - сказал он, а потом поспешно поправился: "Я здесь ночевал". Но Оуэн не сомневался: этот амбар, конечно, тайное убежище, где Таппер прятался. Но от кого? Непонятно.

В этом было что-то таинственное, хотя Оуэн нисколько не сомневался, что Таппер человек честный и чистый. Возможно, аптекарь делал непозволительные вещи - с точки зрения закона, но ведь всем известно: законы придуманы для бедных. А богатым закон не писан.

И что это за недуг, которым страдает весь Уэлс? И какое есть у Таппера лекарство против этого недуга? Может быть, все эти разговоры - обычное хвастовство лекаря-шарлатана, шляющегося по рынкам и ярмаркам? Или в них какой-то скрытый смысл?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: