Шрифт:
– Это Макс Хенли, – представил Хуан. – Мой заместитель.
– А это мой личный советник по безопасности Джон Смит.
Кабрильо протянул руку, и Смит неохотно пожал ее.
– Ты, должно быть, много путешествуешь, – заметил Хуан. – Я видел твое имя в регистрационных записях многих отелей.
Смит ничем не выказал, что понял шутку.
– Почему бы нам не присесть? Может, джентльмены хотят выпить?
– Воды из бутылки, – сказал Хуан.
Он поставил портфель на приставной столик и открыл крышку. Смит встал так, чтобы видеть, что внутри.
Кабрильо достал из портфеля два электронных устройства и закрыл крышку. Включил одно и стал смотреть на маленький экран. Прошли те дни, когда ему приходилось обходить комнату с акустическим поисковиком скрытых микрофонов. Это устройство могло мгновенно проверить пространство в радиусе трех километров.
Номер Круассара был чист. На тот случай если где-то в пределах слуха есть приводимое голосом в действие устройство подслушивания, Кабрильо не стал выключать детектор. Потом подошел к окну. Вдали на горизонте виднелись серебристые шпили, нечеткие из-за жаркой дымки, с которой утро переходило в день.
Он содрал клейкую ленту с устройства величиной с сигаретную пачку и прилепил его к толстому стеклу. Нажал кнопку, чтобы включить. В черном пластиковом корпусе находились две гири, питаемые батарейкой и контролируемые микрогенератором. Он приводил в движение гири, те вызывали вибрацию стекла. Электронный генератор гарантировал, что не появится картина речевых сигналов, которую можно декодировать и воспроизвести на компьютере.
– Qu’ est-ce que c’ est? [3]
3
Что это? (фр.)
Кабрильо не говорил по-французски, но этот вопрос легко понял.
– Эта штука сотрясает стекло, препятствуя использованию лазерного детектора голоса. – Он бросил последний взгляд на красивый вид, потом задернул шторы, чтобы в номер никто не мог заглянуть. – Порядок. Теперь можно говорить.
– Я получил весть от дочери, – сказал Круассар.
Кабрильо ощутил гнев.
– Могли бы сказать до того, как мы пролетели полпути вокруг света.
– Нет-нет, вы не поняли… Думаю, она находится в более серьезной опасности, чем я предполагал.
– Продолжайте.
– Позвонила она часа три назад.
Он достал карманный персональный компьютер, повозился с прикладными программами, и из динамика послышался очень усталый и испуганный женский голос. Девушка произнесла несколько слов по-французски, потом звонок внезапно прервался.
– Она говорит, что близко. К чему, я не знаю, но потом говорит, что они ближе. И я не знаю, кто такие «они».
– Можно взглянуть на эту вещь? – спросил Хуан.
Он немного повозился с компьютером, потом снова включил запись. Они вновь услышали голос тяжело дышащей Солей. Слышался отдаленный шум – возможно, ветра в листве или чего угодно. Хуан прослушал его в третий раз. Потом в четвертый. Происхождение шума не стало яснее.
– Можете отправить это на мой телефон? Я хочу отдать запись на анализ.
– Конечно.
Хуан назвал ему номер телефона, который был у него при себе, тот, из которого по окончании операции будет вынута сим-карта.
– Смогли вы получить ее координаты по джи-пи-эс?
– Да. – Круассар разложил топографическую карту Мьянмы, сделанную до того, как страна изменила свое прежнее название «Бирма». На ней был начерчен острым карандашом крестик, рядом указаны долгота и широта. Кабрильо они были знакомы: он уже видел копию карты Круассара, – но там было несколько новых пометок километрах в тридцати к северо-востоку от последнего известного местопребывания Солей.
– Пробовали вы сами ей дозвониться? – спросил Хуан, уже зная ответ.
– Да, каждые пятнадцать минут. Ответа не получал.
– Что ж, новость хорошая, – кивнул Кабрильо. – Это свидетельство того, что ваша дочь жива, хотя по голосу похоже, она в беде. Нам потребуется дополнительное время, чтобы подготовиться. Операцию такого рода нужно тщательно продумать.
– Это мне уже объяснили, – буркнул Круассар. Ему явно не нравилась эта простая правда.
– Мы будем готовы через три дня. Ваша дочь находится на недосягаемом для вертолета расстоянии, что немного затрудняет нашу работу. Но поверьте, мы ее найдем.
– Merci, monsieur [4] . У вас репутация удачливого человека. Вот последняя деталь этого дела, – добавил он.
Хуан нахмурился: тон финансиста ему не понравился.
– Да?
– Я хочу, чтобы вас сопровождал Джон.
– Нет.
– Месье, это не обсуждается. Я придерживаюсь правила: «Кто платит, тот и заказывает музыку».
– Мистер Круассар, это не поездка на рыбалку. Мы можем столкнуться с вооруженными партизанами, и я просто не имею права позволить незнакомому человеку идти с нами.
4
Спасибо, месье (фр.).