Шрифт:
Охранник постарше взял из рук Римо удостоверение и стал его ощупывать, словно получал информацию благодаря осязанию, а не при помощи собственных глаз.
— Похоже, оно в порядке, — наконец изрек он, возвращая документ. — Но мы уже говорили сегодня с вашими людьми.
— В таком случае, история еще свежа в вашей памяти, и у вас не возникнет трудностей с деталями. — Римо совсем не понравился этот агент Дерл.
— Все очень просто, — начал Дерл. — Мы сидели в машине у входа на вокзал, а Бобби Джек был позади здания. Тут появились арабы и говорят, будто он пропал. Мы не могли его найти, вот я и решил, что он действительно пропал.
— А вы не видели, как он уходил? — спросил Римо.
— Я же уже сказал, что нет. Хотите пива?
— Нет, лучше воды.
— В этом доме воды не держат. Только пиво, — сообщил Дерл.
— Я пас. — Римо оглядел гостиную Бобби Джека Биллингса. Вся мебель была обита плотной цветастой тканью, от которой исходил затхлый запах, словно ее неделю держали мокрой в баке стиральной машины.
— Что представлял из себя Биллингс в последнее время? — спросил Римо.
Агент Дерл развалился на диване, от Римо его отделял журнальный столик. Он пожал плечами.
— А что он вообще из себя представлял? Вставал поздно, выпивал перед завтраком. Весь день ходил пьяный. И ночью тоже. А потом пьяный ложился спать.
— Не может быть, чтобы он был таким дерьмом, — высказал сомнение Римо.
— Таким дерьмом? Да на самом деле Звено еще хуже!
— Почему вы называете его Звеном? — поинтересовался Римо.
Агент Дерл хмыкнул.
— Мы сказали ему, что это сокращение от имени Линкольн [1] . Ему понравилось. И президенту тоже.
1
По-английски слово «звено» звучит как «линк».
— Но на самом деле это не сокращение от имени Линкольн?
— Да никакое это не сокращение. Просто Звено. Знаете такое выражение: «недостающее звено»? Очень к нему подходит. Он находится еще на переходной стадии от обезьяны к человеку, даже не научился еще регулировать мочеиспускание.
— А он ничего не говорил о том, что может потеряться? Уехать? Не казался обеспокоенным?
— Звено вообще ни о чем не говорит, кроме того что ему нужно в туалет. И единственное, что его волнует, — это что может кончиться запас пива.
— Как вы думаете, где он может быть? — спросил Римо напрямик.
Дерл снова пожал плечами.
— Кто ж его знает? Вот, бывает, ходишь каждый день по одной и той же улице, и там на тротуаре лежит обертка от жвачки. А однажды вдруг идешь — обертки нет. Интересно, думаешь, куда же это она подевалась? Но на самом-то деле тебе все равно. С оберткой от жвачки все что хочешь может произойти.
— Похоже, вы не очень-то ему симпатизировали? — сказал Римо. — А я считал, что ребята вроде вас обязаны развивать в себе добрые чувства к человеку, которого охраняют.
— Только не к Бобби Джеку Биллингсу, — отозвался Дерл.
— Ну, ладно, — Римо поднялся. — Где ваш напарник?
— Оп поехал на пару дней в Атланту — там у него дела. Это все, что вас интересует?
— Да.
— Вы, мужики, хоть не такие надоедливые. А эта цыпочка сегодня так и засыпала меня вопросами.
— Что еще за цыпочка?
— Тоже из госдепартамента. Вы, наверно, ее знаете. Здоровенная такая баба, блондинка шести футов росту с косичками и фиолетовыми глазами. Мисс... как ее там? Мисс Лестер.
— А, ясно. Это она.
— Чувствуется, вы там из кожи вон лезете, — заметил Дерл.
Римо пожал плечами.
— Сами знаете, как это бывает.
— Это точно.
— Там, наверно, решили, что мне удастся разузнать что-то, что ускользнуло от нее. Одна голова хорошо, а две лучше.
— Даже если одна из этих голов принадлежит вам?
— Я бы сказал: особенно если одна принадлежит мне. — Римо посмотрел на Дерла, и его темные глаза насквозь прожгли тайного агента.
Агент хотел было что-то сказать, но заглянул глубоко в глядевшие на него глаза и увидел там нечто, что не смог бы назвать, поэтому промолчал. Лишь по прошествии времени он осознал, что там увидел. Из глубины зрачков Римо на него смотрела сама смерть.
Агент Гавон в Атланте тоже мало чем помог. У него и в мыслях не было, что с Биллингсом может быть что-то не так, он не имел ни малейшего представления, куда тот мог исчезнуть, но был не прочь поболтать о мисс Лестер, которая была намного симпатичнее Римо.
— Высокая блондинка, — объяснил он. — Явилась сюда и просто забросала меня вопросами. Но уж вопросы были поинтереснее ваших.
— Слушайте, — начал Римо — ему уже порядком надоели замечания по поводу его неполноценности. — Она просто выполняет для меня посильную предварительную работу. А потом уже прихожу я и задаю вопросы по существу.