Шрифт:
– Мне кажется, пошла светлая полоса в моей жизни. Надо держать удачу за хвост... Что вы скажете, если допустить... Это только предположение... Допустим, я нахожу убийцу Ромейна... А?
– Скажу, что вы отбираете у Джератти его хлеб.
– Представьте только заголовки газет: "Тайну предсказанного убийства раскрыл телеведущий!", "Варни обошел полицию!"
– И Джонсон исправляет цифру в контракте на большую.
Сэм покраснел: я раскрыла его истинную причину появления в этом доме.
– Мэвис, вы девушка проницательная... У вас есть своя версия того, что произошло в этом доме? Кто, по-вашему, мог убить Ромейна?
– Нет, Сэм, я ничего не знаю. В данный момент я - всего лишь компаньонка миссис Ромейн.
– Кстати, где она? В морге? Рядом с мужем?
– Нет, нет и нет. В магазине рядом с Эдди. Они осматривают магазин покойного - ищут доллары.
– Как любопытно! Это неспроста!
– Сэм оживился.
– Тут что-то кроется. Зачем Бабл рыться среди древностей?
– Она сама - такая же древность. Вот ее и тянет...
Но Сэм слышал только себя:
– Джератти подметил одну странность: торговец антиквариатом был связан с бандитом Майком и убийцей Эдди. Что вы думаете по этому поводу?
Я пожала плечами:
– Интерес к старинным вещам... Это сблизило Майка и Рея. Бабл так объяснила эту дружбу.
– Сомневаюсь, чтобы Англичанин разбирался в барахле эпохи Марии Антуанетты. Он специалист совсем другого профиля. Нет, здесь какая-то тайна... Знаете, Мэвис, а не поступить ли нам так же, как Бабл? Едем в магазин Ромейна! Уверен: мы обнаружим там что-нибудь интересное!
– Но прежде наткнемся на Бабл и Эдди.
Сэм согласился, что надо подождать возвращения телохранителя и хозяйки и только тогда ехать в магазин. Честно говоря, мне совсем не хотелось рыться в старом хламе и искать в нем вчерашний день. Сэм начал меня уговаривать:
– Вы забыли, что нуждаетесь в рекламе! Представьте, что, как только мы с вами найдем убийцу, ваше агентство станет самым популярным в городе! А потом о вас напишут все крупные газеты страны!
– И Джонни Рио прочтет?
– Уверен!
Все-таки Сэм Варни был прав, когда говорил, что я очень любопытна и склонна к авантюрам. Короче, он уговорил меня начать собственное расследование.
– Вы самая очаровательная девушка на всем побережье!
– воскликнул телевизионщик и прижал меня к себе.
– Но-но!
– я отстранилась.
– Мы деловые партнеры, не больше. Никаких вольностей!
Сэм был так возбужден и взбудоражен, что налил себе еще виски и выпил залпом. Пришлось взять бразды правления в свои руки.
– Сэм, вам надо уходить. Что скажет Бабл, когда увидит вас здесь?
– Да-да, Мэвис, вы правы. Я заеду за вами ближе к полуночи.
– Если будете в состоянии вести машину. Сколько вы сегодня уже выпили?
– Больше ни капли. Вот видите, ваше влияние на меня уже приносит плоды.
– Предлагаю такой план. Мы вместе выходим из дома и ждем в машине возвращения Бабл и Эдди. Потом едем в магазин покойного. Ну как?
– Гениально!
– Кстати, а где находится этот магазин? Вы знаете?
– Разумеется, в Венеции!
– Что-о? Вы уверены?
– Абсолютно.
Я потянулась к своей сумке, где лежали ненадеванные купальники.
– Всегда мечтала искупаться в одном из венецианских каналов. Так и представляю: мы плывем в мандолине и слушаем бараколу...
Сэм смотрел на меня, вытаращив глаза, потом захохотал:
– Мэвис... что у вас в голове?
– Разве я сказала что-то очень смешное?
– Во-первых, я говорил о калифорнийской Венеции. А во-вторых, в настоящей Венеции плавают не на мандолинах, а на гондолах и слушают баркаролу.
– Так это у нас в Калифорнии...
– сказала я разочарованно.
– Да-да, я слышала про этот городишко. Пристанище всяких хиппарей, битников...
– Да, хиппи там много.
– Странно... Зачем хиппи магазин антиквариата? Разве они любят курить травку на диванах мадам Помпадур?
– Ну, у Ромейна, видимо, были какие-то резоны, связанные с налогообложением. Значит, едем?
– Хиппи...
– я задумалась.
– А что, если нам переодеться в хиппи? Вы отращиваете бороду, я заплетаю множество мелких косичек...