Шрифт:
– Это все, что вы предлагаете? – уточнил Мейсон.
Марли кивнул.
– Простите, мне нужно дать указания секретарше, – сказал Мейсон, нажимая на кнопку рядом со своим письменным столом.
Когда Делла Стрит вошла, Мейсон кивнул в сторону Фрэнка Марли и сказал:
– Мистер Марли скоро нас покинет. Передай Дрейку, что он может возвращаться. И, пожалуйста, попроси его сделать соответствующие приготовления, чтобы он регулярно отчитывался обо всем происходящем, начиная с этой минуты. Подчеркни, _о_б_о _в_с_е_м_. Ты поняла меня?
Она кивнула.
– Я передам ему, мистер Мейсон. Что-нибудь еще?
Адвокат покачал головой. Секретарша вернулась в приемную.
– Простите, что прервал нашу беседу, – повернулся Мейсон к посетителю. – Мне не нравится ваше предложение.
– Я могу увеличить сумму гонорара. Не очень намного, потому что у меня сейчас возникли кое-какие проблемы и смерть Пенна...
– Нет, дело не в сумме.
– Тогда в чем?
– В самой идее.
– Какой идее?
– Сокрытия улик, например.
Марли в удивлении посмотрел на адвоката.
– Вы хотите сказать, что боитесь провернуть то, что делается чуть ли не каждый день?
– Можете называть это, как хотите.
– Но, послушайте. Не исключено, нам не потребуется ничего предпринимать. Мы можем просто...
Мейсон покачал головой.
– Мы здесь вдвоем, – продолжал Марли. – Капкана никакого нет. Это чисто деловое предложение.
Мейсон снова покачал головой.
– Ради Бога, не пытайтесь меня убедить, что вы выбрали такую линию. Если вы станете гнуть ее, вашим долгом становится проследить, чтобы эта свидетельница рассказала полиции то, что видела.
– Возможно, именно так я и поступлю.
– Послушайте, мистер Мейсон, не притворяйтесь идиотом. Вы – деловой человек. Вы прекрасно знаете, с какой стороны бутерброд намазан маслом.
– С моего места кажется, что не с вашей.
– Вы хотите сказать, что я могу вас продать? – в негодовании воскликнул Марли. – Вы хотите сказать, что считаете, что мне нельзя доверять?
– Я просто не заинтересован.
– Обдумайте мое предложение в течение часа или двух. Тогда, я уверен, вы поймете, что это единственный путь к действию. Андерс все выложил. Вы в отвратительном положении. Я в отвратительном положении. Мэй Фарр в отвратительном положении. Если мы правильно построим нашу игру, то сможем выбраться.
– Я предпочитаю сам строить свою игру и крыть своими тузами, ответил Мейсон.
– Я знаю. Вы думаете, что я блефую. Вы считаете, что никакой свидетельницы нет. Вы уверены, что я просто отправлюсь на яхту, протру все внутри и объявлю вам, что свидетельница отправилась в Австралию.
– Почему бы и нет?
– Не будьте идиотом.
– Стараюсь не быть, – заверил его Мейсон.
Марли вздохнул.
– Если вы настолько неразумны, то мне такой адвокат не нужен. Мне кажется, что ваши способности значительно преувеличивают.
– Мне самому иногда так кажется.
Марли встал и направился к двери. Уже взявшись за ручку он остановился и повернулся к адвокату:
– Нет, вы совсем не глупы. Вы хитры. Вы решили, что сможете все свалить на _м_е_н_я_. Еще раз подумайте, мистер Мейсон.
Фрэнк Марли открыл дверь и с грохотом захлопнул ее за собой.
Мейсон поднял трубку местного телефона и сказал оператору:
– Немедленно свяжите меня с Деллой Стрит.
Он сразу же услышал голос секретарши на другом конце провода.
– Да, шеф?
– Ты все передала Полу Дрейку?
– Думаю, да. Ты хотел, чтобы за Марли послали «хвост»?
– Молодчина. Я сомневался, поняла ли ты меня.
– В холле его поджидают два оперативника, еще один человек в лифте. Женщина в лифте покажет двум детективам внизу за кем следить. Дрейку пришлось действовать очень быстро, но он все успел организовать.
– Умница, – еще раз похвалил Мейсон.
9
Было без десяти минут пять часов вечера, когда Пол Дрейк появился с отчетом в кабинете Перри Мейсона.
– Отсюда Фрэнк Марли проследовал прямо к многоквартирному дому «Балкан» на авеню Виндсторм. Он долго звонил в квартиру некой Хейлз Тумс, пока не удостоверился, что ее нет дома. Затем он отправился в гавань. Мои ребята не выпускают его из виду. Фамилия Тумс тебе что-нибудь говорит?
– Пока нет, – ответил Мейсон. – Выясни, кто это такая. Может, медсестра.
– Ладно. Есть еще новости. Полиция нашла орудие убийства.
– Они уверены, что это именно орудия убийства?
– Да. Пули точно совпадают.