Шрифт:
– Спасибо за клиентку, Перри, – сказал детектив.
– За какую еще клиентку?
– Девушку, которую ты вчера ко мне прислал.
– А, ты имеешь в виду мисс Фарр?
– Ага.
– Дело денежное? – поинтересовался Мейсон.
– Так себе. Предварительное расследование и отчет покрыть хватит. Я подумал, что больше трех-четырех часов не потребуется, чтобы отыскать ее сестру.
– Нашел?
– Ее саму – нет, но многое о ней выяснил.
Мейсон улыбнулся и достал портсигар.
– Сигарету, Пол? – предложил он.
– Нет, спасибо. Я сегодня жую жвачку.
Мейсон повернулся к секретарше.
– Делла, у него что-то на уме. Когда все происходит без особого усилия, он разваливается в кресле и курит, как цивилизованное существо. А когда он сворачивается колечками, словно змея, жалуется на боль в животе он определенно о чем-то напряженно думает. Жевательная резинка – еще один верный показатель.
Дрейк сорвал целлофановую упаковку с пачки и сразу же засунул в рот целых три штуки, смял обертки и кинул получившийся шарик в мусорную корзину.
– Перри, мне нужно задать тебе один вопрос, – обратился он к адвокату.
Мейсон многозначительно улыбнулся Делле Стрит.
– Я же говорил, Делла.
– Без шуток, Перри, мне бы хотелось получить на него ответ.
– Получишь. Ну, в чем дело?
– Почему ты так заинтересовался этой девушкой?
– Я не заинтересовался.
– Ты не взялся за ее дело, – возразил Дрейк, – но из ее слов я понял, что ты уделил ей немало времени.
– Она так решила?
– Нет. Она на тебя в обиде. Она считает, что ты просто выставил ее вон. Я объяснил ей, что ты один из самых дорогих адвокатов в городе и вообще очень мало кому удается даже добраться до порога твоего личного кабинета. Это ее немного успокоило.
– Если честно, Пол, то я _п_о_ч_т_и_ не взялся за ее дело.
– Я так и подумал. Почему?
Мейсон улыбнулся и ответил:
– Ты выяснил, что ее сестричка попала в беду или столкнулась с массой проблем, не так ли, Пол?
Сыщик кивнул, внимательно наблюдая за адвокатом.
– Пытается скрыться от правосудия? – продолжал задавать вопросы Мейсон.
– Подделка чека.
– Я так и думал, что будет что-то в этом роде.
Делла Стрит с интересом взглянула на адвоката.
– Перри, ты можешь мне объяснить, как ты об этом догадался? попросил Дрейк.
Адвокат прищурил глаза и посмотрел вдаль.
– Черт побери, Пол. Лучше, если бы я не проявлял такого интереса к людям и тайнам. Я думаю, что если бы дело мисс Фарр показалось бы мне чуть более загадочным, я, не раздумывая, взялся бы за него и провел бы работу тысяч на пять долларов за пятидесятидолларовый гонорар.
– А в нем есть какая-то тайна?
– Ты нашел Мэй Фарр?
– Нет.
Мейсон сделал жест, словно бросал что-то на свой письменный стол.
– Вот твой ответ.
– Что ты имеешь в виду, Перри?
– Посуди сам. Ко мне приходит девушка, чтобы проконсультироваться о сестре. Сестра исчезла. Девушка думает, что сестра попала в беду, не представляет, что это может быть, но у нее есть смутное предчувствие. Ты обратил внимание, как она одета? Лучшие имеющиеся в продаже туфли, юбка и пиджак модного покроя, но не самые новые, пальто определенно новое, но из дешевого материала, плохого кроя, а мех для отделки, похоже, взят с дворовой кошки.
– Так каков ответ? – спросил Дрейк, когда Мейсон замолчал.
Мейсон жестом отмахнулся от вопроса и продолжал:
– На руках у нее, – тщательно сделанный маникюр. Волосы зачесаны назад, практически никакой косметики, даже губы не накрашены. Ко всему в придачу в сумочке полно денег и залоговых квитанций.
Дрейк, нервно жующий резинку, взглянул на Деллу Стрит, потом снова перевел глаза на Мейсона и заявил:
– Что-то я тебя плохо понимаю, Перри. Ты к чему-то клонишь, но я никак не могу уловить, к чему.
– Перед нами колонка цифр, а сумма внизу никак не сходится. Как себя ведет деревенская девушка, попадающая в большой город? Надевает лучшее, что у нее есть, пытается выглядеть максимально привлекательно. Симпатичные девушки из провинции стараются принять утонченный вид. Они накладывают много косметики, если идут на прием к адвокату. Они обязательно заглянут в парикмахерскую, как только попадут в город.
– Она обеспокоена. У нее не было времени на парикмахерскую, высказал свое мнение Дрейк.