Шрифт:
– Уразумел, - вставил Фрост. Ирландец откусил изрядный ломоть сандвича с ветчиной, изготовленного Бесс, прожевал и продолжил:
– Мы исходили из предположения - по крайности, я исходил: ежели выродки и впрямь намереваются учинить нечто впечатляющее, им придется для начала украсть "Нетопыря". Доктор Чильтон, пока его не похитили, действительно попросил привезти мальчика. Я уговаривал, доказывал, ругался - и все впустую. Comprendes?
– Comprendo, - кивнул Фрост.
– Тогда, убедившись в тщете помыслов и затей человеческих, я обратился к любящему деду. К господину Скартвеллу. Но тот произнес примерно то же самое.
– Разумеется.
– Чильтон умудрился выкроить часок и вырваться с базы в город. Это бывало и раньше. Причем хитрый дурень постоянно пытался ускользнуть от своего телохранителя. То ли к любовнице рвался, то ли просто хотел побродить на приволье - понятия не имею. Обычно подобные затеи кончались провалом и дружелюбным выговором. Охранники, впоследствии, животы надрывали, слушая, как Мильтон Чильтон прилежно старался обставить их товарища. К великому сожалению, один раз это ему удалось...
О'Хара кивнул в сторону Бесс.
– Мы рассчитали все возможные разновидности продолжений - но вы уже полным ходом неслись в Монреаль.
– Разумется.
– После того, как ты и мисс Столлмэн прихлопнули в гостинице этого бывшего Королевского Конника, мы пытались дозвониться, встретиться - но вы уже улизнули. Славно улизнули, должен сказать! И от местного закона, и от меня самого. Пришлось хорошенько подумать и догонять по реке. Вот и догнали... Вопросы?
– А какого же, прости, лешего ты не уведомил службу Diablo о происходящем?
– полюбопытствовал Фрост.
Наемнику очень хотелось выкурить сигарету, но рисковать огнем в резиновой лодке он так и не решился.
– Н-ну... Вообще-то мы стараемся сообщать посторонним как можно меньше. Сам рассуди. Эндрью предупреждает, что по пятам двинутся террористы. Капитан Фрост приводит себя в полную боевую готовность и начинает орудовать сообразно давним и неплохим навыкам... Понимаешь, как могло обернуться дело? Канадцы и так рвут и мечут по поводу нашего вмешательства. Оставить за собой целую цепочку трупов значило бы нажить неприятности себе самому и Соединенным Штатам в целом. Ты и так едва не перебил преследователей в черном линкольне, ухмыльнулся О'Хара.
– Добро еще, документы у них оказались на месте и в порядке... Ты искренне решил, будто по пятам движется ФБР. А вот с КККП у них осечка вышла.
– Простите, - перегнулась вперед Элизабет.
– Да?
– Как вы намерены - я имею в виду не лично вас, а все агентство, - как вы намерены объяснить полное бездействие перед лицом очевидной опасности, возникшей для мальчика?
– Ага, - поддержал Фрост.
– Совершенно резонное замечание.
– Видите ли, мальчик и опасности-то настоящей не подвергался. Его неутомимо пасли - при помощи покорного слуги, - ухмыльнулся О'Хара.
– Покуда парочка самозванных любителей не принялась орудовать на собственный страх и риск. За террористами следили, их непрерывно держали под наблюдением, с ними сладили бы, не сомневайтесь. Управиться с вами оказалось куда сложнее.
– М-м-м...
– задумчиво промямлил Фрост.
– Я слежу за вашими рассуждениями. Вполне одобряю выводы. Но что же дальше?
– Теперь, маэстро, возникает новый карамболь. Выродки своего добились. Получили не только доктора, но и его чадо. Отныне мерзавцы могут рассчитывать на подробнейшие сведения касательно бомбардировщика.
– По-прежнему считаете, что самолет намереваются выкрасть?
– спросил Фрост.
– Пожалуй. А при неудаче - изгадить до полной непригодности. Знаете, сколько времени потребуется, чтобы создать второй опытный образец?
– Кража плутония. Ваши выводы?
– И об этом проведали?
– О'Хара насторожился.
– Элизабет рассказала, - пояснил Фрост.
– Она репортер и поневоле знает о подобных вещах.
Бесс еле заметно улыбнулась и положила щеку на плечо наемника.
– Напрямик связывать покражу с намеченной диверсией не могу, но совпадение маловероятно. Здесь уже не первую неделю приключаются странные стечения обстоятельств. Чрезвычайно странные.
– По-вашему, господин О'Хара, - вмешалась Элизабет, - нас опередили намного?
– По-моему, да.
– Кстати, я что-то не слыхал, как налетчики отваливали от берега, задумчиво произнес Фрост.
– Мотор гремел бы вовсю.
Ирландец перелистал небольшую записную книжку, отыскал нужную страницу, сказал:
– Три недели назад... Угнали восьмиместный катер, на этой же реке. Именно такой, пожалуй, им и требовался: вместительный, сравнительно маленький, прыткий. Один стационарный и два навесных мотора - на случай непредвиденной нужды. Ох, и жрут же горючее, должно быть!