Вход/Регистрация
Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд, Cтранствие 7)
вернуться

Лэрд Дж.

Шрифт:

Теперь он видел и самих ловцов. Их челноки испуганной стайкой мчались к дальнему берегу, над которым вспухли клубы мушкетных выстрелов. Блейд чертыхнулся. Прах и пепел, герцогские посланцы все успели первыми!

Он рявкнул на своих гребцов и, едва шлюпка преодолела пространство до ближайшего пляжа, заваленного гнильем, выпрыгнул на песок. Под ногами хрустели овальные раковины размером с две ладони, мерзкий запах бил в нос, но Блейд, не обращая внимания на мелкие неудобства, устремился вперед. Ховестары мчались за ним, словно стая гончих псов, учуявших добычу - прямо к рядку хижин, выглядывавших из зарослей в полумиле от берега.

Разведчик точно знал, что ему надо. Возможно, там он найдет хоть кого-то, имеющего отношение к добыче жемчуга... Если не ныряльщика, так сторожа или надсмотрщика... Человека, которого можно допросить! Или же они все успели разбежаться? Это было бы неприятным сюрпризом - особенно если учесть, что он нуждается не только в информации, но и в жемчуге!

Его отряд был уже среди хлипких строений, сплетенных на скорую руку из тростника, - видимо, Ринвел Кривой не баловал своих рабов излишним комфортом. Вокруг - ни души, хотя грубые каменные очаги, торчавшие почти около каждой хижины, еще дымились. Блейд повелительно указал на жалкое селение:

– Все обыскать! Если есть кто живой - ко мне!

Ховестары, перекликаясь, рассыпались вдоль неширокой дороги, вдоль которой вытянулась деревенька. Разведчик заглянул в ближайшую хижину. Никого и ничего, кроме грубого глиняного кувшина, миски и груды тряпья в углу, служившей, по всей видимости, постелью. Он направился в соседний шалаш, потом еще в один, по-прежнему находя лишь следы поспешного бегства.

Наконец в пятом по счету убогом жилище Блейд заметил, что куча в углу подозрительно шевельнулась, Он подобрался ближе, присмотрелся и рывком извлек оттуда владельца хижины.

Это был смуглый тощий человек с широкой грудью и длинными тонкими руками и ногами, переплетенными веревками мускулов. Довольно сильный на вид, он даже не пытался сопротивляться, а немедленно рухнул на колени, уткнувшись лбом в землю и не смея поднять взгляд. Двигался ныряльщик с трудом - левое его бедро было обмотано заскорузлой от крови тряпицей. Он пребывал в позе униженной и жалкой покорности, видимо, приняв Блейда за какое-то местное начальство.

– Прости, светлый господин, я прилег отдохнуть совсем ненадолго...
– он робко, искоса поглядывал вверх на разведчика, в полной уверенности, что тот сейчас раскроит ему череп. Заметив, что гость не проявляет агрессивности, ныряльщик торопливо продолжал: - Я соберусь с силами, господин, возьму сеть и снова выйду в море...
– он зашарил руками вокруг, отыскивая упомянутый предмет, Блейд спокойно наблюдал за ним. Внезапно ловец еще раз оглядел его, заметив кривую саблю, шлем и необычную одежду. Он тихо охнул и пробормотал: - Что... что нужно от меня господину?

– Где остальные?

– Я ничего не знаю... Рана мучила меня, пока я не уснул... Прости, светлый господин... Не убивай меня...
– он запнулся, не понимая, чего ждет от него этот огромный молчаливый человек.

Блейд окинул его взглядом и благосклонно кивнул:

– Ты можешь встать. Или сесть, если хочешь. Меня интересует жемчуг, обычный и тот, который зеленого цвета.

Ныряльщик заметно побледнел.

– За деревней тропа уходит в лес... Там, у склада, живут надсмотрщики... и еще кое-кто...

– Склад?

– Да, господин. Вся добыча за месяц...

– И волшебный жемчуг тоже?

Ловец помотал головой.

– Я... я не знаю... Нельзя даже упоминать о нем... Только самые ближние люди герцога, нашего господина, ведают тайну...

– Что-то ты хитришь, парень, - сказал Блейд, - Я уверен, что эти ближние ублюдки не ныряют в море за раковинами, ведь так?
– он усмехнулся.

Смуглый ныряльщик дрожал от ужаса - не то потому, что коснулся запретной темы, не то в страхе перед ятаганом пришельца. Однако он гнул свое:

– Я ничего не знаю, господин, поверь...

– Странно, - Блейд вытянул клинок из ножен на пару дюймов.
– А я думаю, тебе кое-что известно.

– За ним вовсе не надо нырять, господин, - прошептал ловец, не сводя зачарованного взгляда с полоски стали.
– И никто из нас, рабов, никогда не видел его... не прикасался к нему... клянусь жизнью... всем, что я имею. У пресветлого герцога есть охотники...
– он вдруг замолчал.

– Хочешь сказать, что волшебный жемчуг бегает на четырех ногах и его можно подшибить стрелой?

– Вроде того... В лесу, где склады, живет человек, который лучше ответит на твои вопросы, господин. Ты можешь спросить его... только это опасно, очень опасно!

– Опасно?
– Блейд хмыкнул.
– И в чем заключается опасность?

– Там охрана... слуги милостивого герцога... но страшней другое... казалось, ныряльщик сейчас лишится чувств.
– Этот человек... этот старец... колдун! Великий маг! Только он, да еще сам пресветлый герцог знают то, о чем ты спрашивал, - ловец явно старался не употреблять запретных слов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: