Шрифт:
– Оставайся в участке, я высылаю за тобой машину. Что-нибудь еще?
Блейд объяснил, что ему необходима одежда подходящего размера; полицейские в Солсбери оказались мелковаты. Дж. трагическим шепотом обещал прислать все. В голосе его, однако, звучало такое отчаяние, что разведчик поинтересовался:
– Что случилось, сэр? Нам отказали в финансировании? Или почтенный Карендиш взял штурмом Тауэр?
Он сделал паузу, Дж. безмолвствовал. Слегка озадаченный, Блейд констатировал:
– Похоже, у нас крупные неприятности, сэр. Вы даже не потребовали назвать пароль... Откуда вы знаете, кто на самом деле говорит с вами?
Его шеф с тоской пробормотал:
– Пароль уже не нужен, мой мальчик. Теперь я и так знаю, что ты - это ты...
– он замялся на мгновение и вдруг выпалил: - Сегодня утром, Ричард, мы были вынуждены отправить дубля в Измерение Икс!
Челюсть у Блейда отвисла; все, о чем он мог сейчас думать, сводилось к паре-другой крепких выражений. Вражеские агенты, которых он три часа назад пустил на воздух, не теряли времени зря; один намек на компьютер, и его аналог уже очутился в подземельях Тауэра.
Выдержав паузу, Дж. добавил:
– И самое неприятное, Дик, заключается в том, что мозги у этого парня оказались покрепче твоих. Лейтон не может вытащить его обратно! Так что тебе придется последовать за ним и разбираться на месте.
* * *
Настроение у обоих руководителей проекта было отвратительным. Дж., выглядевший бледным и изможденным, находился на грани нервного срыва; Лейтон, обычно язвительный и спокойный, угрюмо хмурил седые брови. Требовалось что-то предпринимать - и срочно! Как полагал Дж., нельзя терять ни минуты, а это значило, что Блейду нужно отправляться в погоню.
Сейчас все трое находились глубоко под башнями Тауэра, в маленьком кабинетике его светлости, упрятанном в дебрях компьютерного комплекса.
– Не переоцениваем ли мы опасность?
– задумчиво произнес разведчик. Если его нельзя вытащить силой, то и черт с ним. Пусть остается там, куда вы его заслали, сэр, - он повернулся к Лейтону.
– Забудем о нем, вот и все.
Старый ученый в принципе не возражал против этой идеи, но Дж. она явно не импонировала. Со своей точки зрения он был прав. Вина за случившийся прокол падала на шефа МИ6А, и он твердил, что не успокоится до тех пор, пока двойник Блейда не будет благополучно переселен в мир иной. Но не в Измерение Икс, а на тот свет.
– Отправляйся за ним, Ричард, и выдай на полную катушку! Только тогда мы получим гарантию, что он не улизнет с нашими секретами!
Нахмурившись, Лейтон заметил:
– О чем вы толкуете, Дж.? Как и куда он может улизнуть, если я не вытащу его обратно?
– Бог знает, куда он попал, - огрызнулся Дж.
– Возможно, в такой мир, где ваш компьютер покажется игрушкой для младенцев! Это вы учитываете? Парень он шустрый, и если ему удастся столковаться с местными спецами, его отправят прямиком в Кремль - и без всякой вашей помощи!
Они покинули кабинет, направляясь в главный зал компьютерного центра через помещения, наполненные негромким гулом установок и рокотом вентиляторов. Везде хлопотали люди в белых халатах; они копались среди змеившихся по полу кабелей и раскрытых стоек с печатными платами, не обращая внимания ни на своего шефа, ни на посетителей. Здесь были собраны лучшие умы Англии - специалисты, имевшие доступ к секретным работам; они привыкли не проявлять излишнего любопытства. Да, подумал Блейд, озирая сей электронно-механический оазис, проект "Измерение Икс" прошел долгий путь за три года - с тех пор, как его светлость по ошибке заслал своего подопытного кролика в Альбу.
Когда они подошли к бронированной двери, за которой размещался большой компьютер, Лейтон хмыкнул и задумчиво произнес:
– Что ж, очередной визит планировалось нанести на этой неделе. Все подготовлено, осталось только включить машину...
– он бросил взгляд на блестящую металлическую створку, потом - на кодовый замок.
– Однако, Дж., я не могу дать гарантий, что наш друг попадет в тот же самый мир, где сейчас находится русский.
– Я отлично это понимаю, - тон Дж. был несколько резок, - но мы должны хотя бы попытаться. Настройка компьютера осталась неизменной?
– Да, - Лейтон сухо кивнул, - однако, повторяю, это не гарантирует успех. Слишком много факторов, которые надо учесть, и среди них - слишком много неизвестного...
– его светлость вновь воззрился на дверь, за которой находилось его детище.
– Попробуем... Что еще я могу сказать?
Дж. мрачно покосился на старого ученого, потом, хлопнув Блейда по плечу, буркнул:
– Разыщи его, Ричард. Разыщи и покончи с ним.
Блейд только пожал плечами в ответ. Комментарии были излишни; если удастся найти этого парня, он припомнит ему хирургический стол в старой конюшне.