Шрифт:
– Жизнь идет своим чередом, - сказал он больше самому себе, чем Альдо, державшему поводья; тот искоса взглянул на него с таким глубокомысленным видом, будто знал нечто, приличествующее более старшему возрасту, хотя, как представлялось Киму, парень в любом случае был моложе его лет на шесть-семь.
Они перешли через Андер по каменному мосту, выше того места, где река соединяется с Эльдером, и пошли по улице, которая поворачивала длинной дугой к югу, вдоль Эльдера в направлении побережья.
Ким вспомнил, как он впервые путешествовал на юг в сопровождении магистра Адриона. Тогда он сам был не старше Альдо. Они направлялись в Аллатурион, большой университет в стране Большого народа. Он удивленными глазами смотрел на мир, в котором все было ему чуждо и непривычно. Однако теперь его юный спутник, казалось, не испытывал подобных чувств.
– Как насчет песни?
– спросил Альдо жизнерадостно.
– Почему бы и нет?
Солнце сияло, сиюминутные заботы остались позади, путь был свободен, и будущее начиналось прямо сейчас.
– Ты знаешь "Кто любит странствовать в любое время года"?
– Песню путешественников? Нет, но я знаю одну подходящую.
Он запел мужественным, ясным голосом:
Тропа торопится вперед
Сегодня, как и встарь.
И с мест насиженных зовет
В неведомую даль.
Ковер лугов, ручьев свирель
И сень тенистых рощ.
Тропа спешит, доверься ей
И будет день хорош.
А вечером - не сбиты тьмой
С пути, товарищ мой,
Но прежней, утренней, тропой
Вернемся мы домой!
[Здесь и далее стихи в переводе Веры Мещей.]
Он ухмыльнулся:
– Это, конечно, не такая уж высокая поэзия, но для дороги годится.
– Мне нравится, - сообщил Ким.
– Особенно конец, где тропа приводит домой.
Открытая низменность под высоким небом привела их к морскому побережью.
– Вот там пристали вражеские корабли, - показал Ким.
– Вы ведь были при этом с самого начала, правда?
– спросил Альдо.
– Нет, это Гилфалас, сын короля эльфов, увидел их из старых руин на холмистой гряде. За ним гнались до самого Альдсвика; но он успел нас предупредить. Так все это началось. А как закончилось, ты и сам знаешь.
– Я бы хотел увидеть когда-нибудь эльфа, - проговорил Альдо мечтательно.
– Я еще ни одного не встречал. Вы знаете, где он теперь, ваш друг?
– Последнее, что мне известно, - сказал Кимберон, - это то, что он вернулся к себе на родину, так же как и Бурин, вернее, Бурорин, как он теперь зовется, став князем гномов. Но, может быть, если посчастливится, ты увидишь его на коронации в Великом Ауреолисе.
В полдень ветер переменил направление; он дул теперь с запада и приносил соленый запах моря.
– Может подняться туман, - сказал Ким, бросив испытующий взгляд на солнце.
– Если земля прогрелась, ветер с моря часто приносит туман. Это было бы неприятно.
Но его предыдущие замечания только раздразнили любопытство Альдо.
– Как все было, когда вы здесь проходили?
– спросил он.
– С эльфийским принцем, князем гномов и господином Фабианом - императором?
В его взгляде было столько нескрываемого почтения к героям, что Ким почувствовал себя обязанным чуть сбавить пафос.
– Ну, тогда он еще не был императором. И это было больше бегством, чем путешествием, а, кроме того, было ужасно сыро. Все время лил дождь, и я до сих пор удивляюсь, что не подхватил тогда насморк. Марш под дождем и ветром, с больгами и темными эльфами за спиной, - если ты это считаешь великим приключением, то оно таким и было.
Однако юноша не давал себя сбить с толку.
– Несмотря ни на что, я хотел бы там оказаться. Я видел больгов,продолжал он яростно,- тогда, в Альдсвике. Хотя быть преследуемым больгами - это мне представляется ужасным. Что вы стали бы делать, появись здесь внезапно больги? Вы стали бы сражаться своим мечом?
Его взгляд упал на оружие Кима в потертых ножнах.
– Сражаться? Таким коротышкой?
– Ким вытащил клинок из ножен.
– Для фолька это, может быть, и меч, но для больга - всего лишь столовый нож. Не думаю, что многого бы с ним добился. Скорее я бы отдал им на съедение нашего серого друга, а сам пустился наутек.
Осел бросил на него угрюмый взгляд через плечо, как будто все понял. Ким спрятал кинжал.
– Интересно, а что стало с больгами, - продолжал Альдо.
– Они не могли быть все убиты. Я не удивился бы, узнав, что некоторые все еще шатаются где-то здесь.