Шрифт:
Все что было потом, Дуглас запомнил на всю жизнь. Полицейский инспектор и его помощники долго стояли над телом Кобермана. Бабушка спрашивала у кого-то внизу:
– Что там случилось?
Дедушка говорил каким-то сдавленным голосом:
– Я увезу мальчика куда-нибудь, чтобы он смог забыть эту жуткую историю. Эту жуткую историю, жуткую историю!
– А что здесь жуткого? – спросил Дуглас. – Я не вижу ничего жуткого.
Инспектор передернул плечами и сказал:
– Коберман умер, все в порядке.
Его помощник вытер пот со лба:
– А вы видели эти штучки, которые плавают в тазике с водой, и еще те, которые завернуты в бумагу?
– Да, видел, с ума можно сойти.
– Боже мой!
Инспектор отвернулся от тела Кобермана.
– Нам, ребята, лучше попридержать языки – это не убийство. Просто счастье, что мальчишка так сделал. Если бы не он, черт знает, что здесь могло бы еще произойти.
– Кто же был Коберман? Вампир? Монстр?
– Может быть. Во всяком случае не человек, – он потрогал рукой шов на животе трупа.
Дуглас был горд своей работой. Он не раз смотрел, как это делает бабушка, и все помнил. Иголка и нитка, больше ничего и не нужно. В конце концов этот Коберман мало отличался от тех цыплят, которых потрошила, а затем зашивала бабушка.
– Я слышал, мальчишка говорил, что Коберман еще жил, когда всю это было вынуто из него, – инспектор кивнул на таз с водой, в котором плавали треугольники, пирамиды и цепочки. – Еще жил. Боже мой!
– И что же убило его?
– Вот это, – инспектор показал пальцами, и раздвинул край шва. Полицейские увидели, что живот Кобермана набит серебряными двадцатицентовиками.
– Дуглас говорит, что там 6 долларов 70 центов. Я думаю, что он сделал мудрое капиталовложение.
The Man Upstairs 1947( Постоялец со второго этажа)
Он помнил, как заботливо и со знанием дела бабушка поглаживала холодное разрезанное брюхо цыпленка и вынимала оттуда диковины: влажные блестящие петли кишок, пахнущие мясом, мускулистый комок сердца, желудок с зернышками внутри. Как аккуратно и нежно бабушка вспарывала цыпленка и засовывала внутрь пухлую маленькую ручку, чтобы лишить цыпленка его регалий. Потом все это разделялось, одно попадало в кастрюлю с водой, другое в бумагу – то, что пойдет на корм собакам. А затем ритуальная таксидермия, набивка птицы пропитанным водой и приправами хлебом, и хирургическая операция, производимая быстрой сверкающей иглой, стежок за стежком.
За одиннадцать лет жизни Дугласа это зрелище было одним из самых захватывающих.
Всего он насчитал двенадцать ножей в скрипучих ящиках магического кухонного стола, откуда бабушка, седовласая старая колдунья с добрым, мягким лицом, вынимала атрибуты для совершения таинства.
Дугласу разрешалось стоять, уткнув веснушчатый нос в край стола, и смотреть, но он обязан был молчать – пустая мальчишеская болтовня могла нарушить чары. Свершилось чудо, когда бабушка размахивала над птицей баночками для приправ, обильно посыпая ее, как подозревал Дуглас, прахом мумий и порошком из костей индейцев, при этом бормоча беззубым ртом таинственные вирши.
– Бабушка, – сказал наконец Дуглас, нарушив тишину. – Я такой же внутри? – Он показал на цыпленка.
– Да, – сказала бабушка. – Чуточку аккуратнее и презентабельнее, но такой же…
– И гораздо больше, – добавил Дуглас, гордясь своими кишками.
– Да, – сказала бабушка. – Гораздо больше.
– А у дедушки их даже больше, чем у меня. Вон у него какой живот, – он может класть туда свои локти!
Бабушка засмеялась и покачала головой.
Дуглас сказал:
– И Люси Уильямс, которая живет в конце улицы, она…
– Помолчи, детка! – закричала бабушка.
– Но у нее…
– Тебя не касается, что у нее! Это совсем другое дело.
– А почему у нее по-другому?
– Вот прилетит игла-стрекоза и прострочит тебе рот, – строго сказала бабушка.
Дуглас помолчал, потом спросил:
– Откуда ты знаешь, что я внутри такой же, бабушка?
– Ступай отсюда!
Зазвенел дверной колокольчик.
Выбежав в холл, Дуглас через стекло входной двери увидел соломенную шляпу. Колокольчик все бренчал. Дуглас открыл дверь.
– Доброе утро, деточка, хозяйка дома? – Холодные серые глаза на длинном гладком, цвета ореховой скорлупы, лице смотрели на Дугласа. Человек был высоким, худым, в руках у него были чемодан и портфель, а под мышкой зонтик, на тонких пальцах дорогие толстые серые перчатки и на голове совершенно новая соломенная шляпа.
Дуглас отступил.
– Она занята.
– Я хотел бы снять комнату наверху, по объявлению.
– У нас десять постояльцев, и все занято, уходите!
– Дуглас! – неожиданно возникла сзади бабушка. – Здравствуйте, – сказала она незнакомцу. – Не обращайте внимания на ребенка.