Шрифт:
– Скогснуфар, - неожиданно произнес Раймо.
– Я слышал о них от своего деда. Он был родом с Аландских островов, где люди говорят на шведском языке. Множество дурацких легенд и сказок!
– Никакой этнической гордости!
– насмешливо фыркнул Эйкен.
Они опять сцепились. Бывший лесоруб пустил в ход окрепшие метапсихические способности, а Эйкен защищался, напрягая коэрцитивную силу и стремясь заставить Раймо дотронуться указательным пальцем до ожерелья.
Наконец Крейн не выдержал и воскликнул:
– О всемогущая Тана, хватит!
– Раймо и Эйкен, застонав, схватились за свои серебряные ожерелья и послушно прекратили драку, словно два нашкодивших школьника, получивших взбучку от старого учителя. Они ехали молча, хотя дух противоречия в них не угас.
Раймо достал из седельной сумки большую серебряную фляжку и основательно приложился к ней. Эйкен скривил губы.
– Настоящая "Дамерара", производство компании Гудзонова залива, сто пятьдесят первой пробы. Только для взрослых. Что, завидно?
– Брайан, - попросила Элизабет, - расскажите нам о Скогснуфар. Какое ужасное имя! Они красивы, эти духи?
– О да! Длинные развевающиеся волосы, соблазнительные тела - и хвосты! Таково стандартное архетипическое представление об угрозе в виде синкретического существа, полуженщины-полуживотного. Духи заманивали мужчин в чащу леса, где предавались любовным утехам. Вкусив любви с такими созданиями, мужчины оказывались всецело в их власти. Те из мужчин, кто пытался вернуться к людям, заболевали и умирали или сходили с ума. О жертвах Скогснуфар писали в Швеции еще в XX веке.
– В уэльсском фольклоре также упоминаются аналогичные существа, заметила Сьюки.
– Только живут они не в лесах, а в озерах. Называются они Гврагедд Аннви. В туманную лунную ночь они водят хороводы на воде и завлекают путников в свои подводные чертоги.
– В фольклоре это довольно распространенная тема, - подтвердил Брайан.
– Символика образа здесь прослеживается ясно. Правда, немного жаль маленьких эльфов мужского пола. Они, насколько можно судить, погрязли в проказах и шалостях.
Пленники и даже некоторые стражи рассмеялись.
– А существуют ли аналогичные легенды у вашей расы, Крейн?
– спросил антрополог.
– Создавала ли ваша культура легенды и сказки о волшебных чарах?
– В этом не было необходимости, - властным тоном отрезал тану.
Элизабет пришла в голову сумасбродная мысль: а что, если попытаться незаметно для Крейна проникнуть в его сознание с помощью мысленного щупа?
– Не ожидал от вас, Элизабет, такого легкомыслия, никак не ожидал. Для того, кто обладает высшим интеллектом, подобные уловки - не более чем детские хитрости.
– Почему вы мне не доверяете? Почему насмехаетесь? Почему вы так высокомерны?
– Чепуха! Я отношусь к вам вполне благожелательно, чего нельзя сказать о других представителях моей расы. Не забывайте об этом, Элизабет. Не отвергайте тану так легко. Помните о птичке-топорке.
– Что еще за птичка?
– Птичка - персонаж одной детской сказки, которую давным-давно рассказал нам, тану, один человек. Топорок был очень одинок и, пожирая рыбу за рыбой, неизменно оплакивал свое одиночество. Рыбы предложили ему свою дружбу, выдвинув, однако, непременное условие: топорок должен перестать питаться рыбой. Условие было принято, и топорок отказался от своей рыбной диеты. Ведь кроме рыб общаться ему было не с кем.
– Вы хотите сказать, что и мне не с кем общаться, кроме тану?
– Вот именно, Элизабет-топорок.
Элизабет рассмеялась, а Брайан и другие пленники посмотрели на нее с удивлением.
– Кто-то, - заметил Эйкен, - сейчас шептался за нашим сознанием. Может быть, ты расскажешь, что это была за шутка, и мы тоже посмеемся?
– Шутка касалась только меня.
– В подтверждение своих слов Элизабет повернулась к Крейну.
– Мы заключили перемирие. Временное.
Крейн склонил голову:
– Что позволяет мне переменить тему разговора. Мы приближаемся к долине реки Роны, где остановимся на отдых в городе Рония. Завтра продолжим путешествие в более комфортных условиях - на лодке. Примерно через пять дней, разумеется при попутном ветре, мы должны прибыть в столицу, которая называется Мурия.
– Вы ходите под парусом по такой бурной реке, как Рона?
– несказанно удивился Брайан.
– Может быть, в плиоцене она более спокойна?
– Об этом вы сможете судить сами. Должен вас предуведомить, что наши лодки совершенно не похожи на привычные вам. Мы, тану, не любим путешествовать по воде. Но когда через врата времени к нам стали прибывать люди, были сконструированы и построены безопасные и эффективные лодки, и речная торговля вступила в пору своего расцвета. Теперь мы используем лодки не только для перевозки пассажиров, но и для доставки различных грузов, в особенности из Финии и Гории в область, которую вы называете Бретань, в южные районы, более соответствующие по своим климатическим условиям нашим вкусам.