Шрифт:
И потому, когда прекрасная незнакомка стала бесшумной походкой приближаться к нему, он поднялся и шагнул ей навстречу. Ее пристальный взгляд ласкал и обжигал, улыбка манила и обещала, а украшающие платье ненюфары источали тонкий будоражащий аромат.
Она протянула к нему руки, словно желая обнять, и он нежно прижал ее к себе и, легко коснувшись губами ее шеи, с силой вонзил зубы в тонкую нежную кожу, пахнущую мертвыми розами.
Глава 8: День восьмой
Он не солгал нам, дух печально-строгий,
Принявший имя утренней звезды,
Когда сказал: "Не бойтесь вышней мзды,
Вкусите плод - и будете как боги".
Для юношей открылись все дороги,
Для старцев - все запретные труды,
Для девушек - янтарные плоды
И белые, как снег, единороги.
Но почему мы клонимся без сил,
Нам кажется, что кто-то нас забыл ,
Нам ясен ужас древнего соблазна,
Когда случайно чья-нибудь рука
Две жердочки, две травки, два древка
Соединит на миг крестообразно?
Н. Гумилев
Наутро прибыла полиция. Дознаватель был маленький, жилистый и очень суетливый. Говорил он так много и так быстро, что Полиглот едва успел переводить. Его сопровождал тормознутый молчаливый амбал и бледный медэксперт, напоминающий экспонат из анотомического театра.
Прямо с порога дознаватель сообщил все, что он думает о пьяной деревенщине, превращающей в мордобой любой праздник, о здешней мерзкой погоде и об "этих иностранцах", от которых вечно одни проблемы. В любое другое время "братки" быстро бы объяснили ему, как надо вести себя с "этими иностранцами", но последние события слишком выбили их из колеи, чтобы задираться.
Пока медэксперт занимался трупами, дознаватель допрашивал оставшихся в живых, пытаясь выяснить мотивы убийств. Он подозревал всех и каждого, и вскоре все были взвинчены до предела. Лишь Мороз казался странно задумчивым и рассеянным.
– Так, в трактире буянили? К местным девкам приставали?..
< Как ни пыталась Катя порываться к полиции рассказать о Гарри , ей этого не дали сделать. Не то, чтобы ей не доверяли. Вовсе нет. Просто и полиция, как это не странно, не проявляла к девкам никакого интереса, и братки считали их контакты совершенно лишними.
Но за это время произошло более интересное. Полиглот случайно подслушал разговор Лизы и Курта. Полиглот плохо понимал немецкий, но все же понял достаточно, чтобы уловить общий смысл беседы.
"Значит Лиза - вовсе не Лиза, а Рита, но как она здесь оказалась?"
Тут он явственно вспомнил карнавальный вечер. Точнее уже ночь, когда они с Лизой отправились к нему. Он тогда поставил Лизе песни, которые имелись на его лэптопе, и был среди "Карнавал" некогда знаменитого ВИА "Верасы".
" Сейчас будут на испанском петь, - он был уже в той стадии, когда объяснять собеседнику, что поется в песне, кажется задачей первостепенной. Во всяком случае, более важной, нежели сама песня.
– Она поет: "ах, карнавал, значит, удивительный мир"...
На всех языках пели примерно одно и то же, поэтому этот перевод звучал на редкость забавно.
И тут он обратил внимание, как заблестели ее глаза.
– Да, - кивнул он головой, - теперь поют на итальянском. Он поет...
Лиза просто приставила руку к его губам.
– Если бы ты только знал, как я давно не слышала итальянской речи!
– сказала она, когда немцы в песне пошли карнавальным маршем.
– Полиглот уже не в силах был соображать, почему это для нее было так важно... Он тоже довольно давно не слышал итальянской речи, а зулу и суахили еще дольше, и тем не менее не чувствовал себя от этого потерянным. Тем более, что следующий за немецким французский вариант вновь разбудил в нем воспоминания, от которых он бежал..."
А между тем дело шло к ночи.>