Шрифт:
Ralph: Ah, get the fuck out of here!
Никто не знает, WHY THE FUCK «THE FUCK» IS USED. Достаточно и того, что это полезное слово.
FUCKING THE DOG
Old Mother Hubbard Went to the cupboard To get her poor dog a bone. When she bent over Rover took over, For he had a bone of his own. Percy Bysshe ShelleyИдиома FUCKING THE DOG не относится к указанной поэме. Более того, Перси Шелли, в отличие от всех остальных поэтов, процитированных в нашей книге, абсолютно неконкретен.
Учёный Совет включил отрывок из поэмы в книгу только по эстетическим причинам.
В реальности, в процесс FUCKING THE DOG не вовлечено никаких представителей семейства собачьих. Выражение относится к более или менее часто встречающемуся поведению, которое соседствует с праздностью или ленью.
Пример:
Judge: You’ve been out on the street six months now, Lamar, and you still haven’t found a job. What the hell have you been doing with your time?
Lamar: Oh, not much – just fucking the dog I guess.
LIP LOCK ON A FUCK STICK
Эта мелодичная фраза описывает завораживающую прелесть BLOW JOB. Поэтично, но приемлемо.
LIVER BOX
Особенность армейского быта. LIVER BOX - это коробка от обуви с прорезанной на одном конце дыркой. Коробка заполняется теплой печенью, которая покрывается целлофаном. Потом она FUCKED.
MOTHER-FUCKER
Звучит описательной частью приговора придурку с Эдиповым комплексом. На самом деле, может описывать всё - начиная со злобного мерзавца до бобов. (Солдаты во Вьетнаме называли боевые рационы (C-RATS) НАМ AND MOTHERFUCKERS.) Когда-то ужасное проклятье, сегодня в одном словарном строю с THINGAMABOB и WHATCHAMACALLIT.
Пример:
Billy: Mr. Rogers, give me three of those red jelly beans and four of those green mother-fuckers, please.
Rogers: My, Billy, you’re a polite little mother-fucker.
Billy: That’s cause Mom is strict as a mother-fucker about politeness.
NOONER
Классический FUCK во время ланча. Часто A QUICKIE, хотя, при тщательном планировании может быть расширен до полных шестидесяти минут, плюс-минус несколько секунд на расстёгивание и застегивание ширинки [FLY ZIPPING AND UNZIPPING] и задирание юбки с последующим её опусканием. Хотя традиционно имеет место быть между полуднем и часом дня, в продвинутых и просветлённых офисах является основной чертой утренних и дневных перерывов на кофе.
Пример:
Josie: How has working the graveyard shift affected your love life?
Sam: Not much, except now I get my nooners at 4 in the morning.
PIECE OF ASS
Это не кусок задницы. Одно значение этого термина - A FUCK.
Пример:
Mavis: Why so sad, Roy? You look like you need a hug.
Roy: Hug? What I need is a good piece of ass.
Это выражение может так же быть использовано для описания того, кто стал мастером AT FUCKING. Любопытно, но в то же время это слово описывает кого-либо, кто является посредственным, RUN-OF-THE-MILL FUCKER.
Пример:
Arlo: That was a swell-looking gal I saw you with last night. She looked like a real piece of ass!
Lamont: Nah. She was just some piece of ass I picked up at the diner.
QUICKIE
Любовь на бегу. Классический FAST FUCK. Намеренно быстрый. A FUCK, когда THE GUY SHOT HIS WAD TOO SOON, не есть a QUICKIE. Это просто A LOUSY FUCK.
R.C.H.
Это инициалы для RED CUNT HAIR. Термин восходит к мастерам-столярам на мысе CAPE COD, но сейчас используется по всему миру. AN R.C.H.
– мельчайший, не микроскопический эквивалент измерения, известный человеку.
Пример:
Asa: Hondo, this board don’t fit just right. Looks to me like it ain’t got enough littleness.