Шрифт:
— Скорее уж наш поработитель. Вожаком его не назовешь, он ведь нас никуда не ведет.
— Поработитель? Вы хотите сказать, что вас здесь держат в плену?
— Конечно, нет! — возмутился Муравьишка. — А если да, значит, они это заслужили! Когтерукий не станет удерживать кого-то против воли.
— Нет, уйти-то мы можем, это — пожалуйста, — сказала Хромоногая. — Если, конечно, захотим оказаться на морозе без укрытия и спать в снегу. Большинство из нас все же предпочитает получать хоть какую-то пищу и ночевать под крышей у огня. Но при этом мы должны делать, что он прикажет, иначе еды нам не видать. Разве это не плен?
— Звучит знакомо, — нахмурилась Ирма. — Единственная разница: мы обязаны делать, что он скажет, чтобы Вилл получила необходимую помощь.
— Вилл? — Хромоногая вопросительно посмотрела на девочек.
— Это наша подруга. Она… она упала и сильно ударилась головой. Мы не могли привести ее в чувство.
— Ясно, — сказала пожилая женщина. В глазах ее что-то сверкнуло. Тарани решила, что это гнев. — Знаете что, думается, мне пора нанести визит полководцу Когтерукому.
Свинец вскочил на ноги.
— Нет, бабушка! — воскликнул он. — Ты его только разозлишь!
— Ну так что? Я же говорила тебе, Свинец, этого человека не мешает иногда хорошенько позлить.
— Но… но… он лишит тебя пайка. А если ты не будешь есть, то снова заболеешь!
Хромоногая ласково взъерошила темные волосы внука.
— Ты добрый мальчик, Свинец. Но без одного ужина я не умру. Вот увидишь.
Мужчина, которого звали Серебряным Копьем, тоже поднялся.
— Не глупи, Рубин, — проворчал он. — Ты не должна вмешиваться в дела, которые тебя не касаются. Ты ведь даже не знаешь этих… этих девочек.
— Не обязательно знать кого-то, чтобы поступать по отношению к нему порядочно. Пошли, девочки, навестим Когтерукого.
Глава 8
Зал всадников
— О!.. — благоговейно выдохнул Муравьишка. — Это зал всадников! Я в зале всадников!
— И что с того? — скептически бросила Ирма. — Подумаешь, обычный здоровый сарай.
— Ты не понимаешь! — кипятился мальчик. — Это же то самое место, где Когтерукий проводил со своими всадниками военные советы; здесь они разрабатывали планы сражений и боролись друг с другом, чтобы испытать свои силы, только Когтерукий всегда выигрывал… Эх, да что там говорить, ты ведь даже не представляешь, сколько историй связано с этим местом…
Он чуть не захлебывался от восхищения, и это несколько раздражало Тарани. А еще к ее раздражению примешивалась жалость — она предчувствовала, что совсем скоро многие иллюзии мальчика будут разрушены.
— Может, войдем? — предложила Корнелия. — А то снаружи слишком холодно.
— Тут везде холодно, — поежилась Хай Лин. — У меня скоро крылья закоченеют и отвалятся.
Хромоногая поглядела на подруг с любопытством.
— А правда, что вы волшебницы? — спросила она. — У вас и крылья есть поэтому?
— Ну да, что-то вроде того, — ответила Ирма.
— Как-нибудь мы обсудим это поподробнее, — сказала женщина. — А сейчас нам пора пойти потолковать с Когтеруким.
«О нет, — подумала Тарани. — Это звучит все равно как „поковырять палкой в осином гнезде!“
— Вы уверены, что… — начала она. Но Хромоногая уже резко распахнула дверь.
Когтерукий со своими всадниками расположились с большим комфортом, чем Хромоногая и ее люди, отметила Тарани. Зал всадников был гораздо просторнее сумрачной пещерки, и ревущий огонь, разведенный в яме в самом центре зала, давал намного больше тепла, чем убогий костерок в приюте рабочих. Вокруг ямы квадратом были поставлены лавки, покрытые мохнатыми шкурами. Всадники были заняты едой, они уплетали мясо какого-то животного, приготовленное над огнем. Огромная туша продолжала поджариваться, а голодные мужчины отрезали себе от нее внушительные ломти.
Когтерукий сидел на лавке, упершись спиной в деревянную стену зала. Приход незваных гостей явно не доставил ему удовольствия.
— Что тебе надо, старуха? Я ж тебе велел не ходить сюда.
Хромоногая не обратила внимания на его грубость.
— У тебя содержится больная девочка, — сказала она. — Мне нужно взглянуть на нее.
— Ах, тебе нужно, да? Жаль тебя разочаровывать, но ничего не выйдет.
Хромоногая приблизилась к полководцу и заговорила тихим голосом, который почему-то невозможно было пропустить мимо ушей.
— А я думаю, выйдет. Ты ведь хочешь быть настоящим вождем для своих людей, так? А всякая власть начинается с заботы.
Взгляд Когтерукого сделался еще угрюмее.
— Ты всегда толкуешь о том, что люди должны делать и чего не должны, — сказал он. — Но я собираюсь как следует заботиться о своих людях. Я построю им Башню, которая простоит много веков, напоминая всем и каждому о величии племени орла. Что может сравниться с такой целью?
— У нас с тобой разные представления о величии, Когтерукий. Заставлять несогласных с твой волей голодать — это недостойный поступок. Лишать больную девочку так нужного ей ухода… спроси себя сам, есть ли в этом хоть капля величия?