Шрифт:
Охапки цветов полетели из карет в толпу. Люди в толпе тоже бросали цветы в процессию и друг в друга. Казалось, сам воздух был насыщен цветами, и Анастасия вдыхала их пьянящий аромат. Было очень весело. Иногда в толпе возникали потасовки, если кто-нибудь, кого цветы слишком больно ударяли по лицу, давал сдачи, кидая что-то более увесистое, чем букет. И все же это был добрый праздник.
Когда он закончился, король и Анастасия вышли на улицу. Прощаясь со всеми, кто их провожал Анастасия с большой искренностью сказала:
— Мне трудно выразить те радостные чувства, которые я испытала сегодня на этом замечательном празднике.
— Расскажите мне еще о том, какое впечатление произвел на вас праздник? — попросил ее король по дороге во дворец.
— Мне жаль, что придется ждать еще целый год, прежде чем я снова смогу увидеть бой цветов, — грустно промолвила Анастасия. — А что будут делать все сегодня вечером?
— Все будут танцевать и веселиться, пить вино и устраивать фейерверки, — ответил он.
Анастасия вздохнула:
— Это звучит восхитительно! Мне бы хотелось, чтобы мы тоже могли пойти танцевать.
— Боюсь, это будет невозможно, — заметил король.
— Даже если бы мы надели маскарадные костюмы и маски? — настаивала Анастасия.
— Полагаю, великая герцогиня едва ли нашла бы удачной эту вашу идею.
— Наверное, вы правы, — неохотно согласилась Анастасия. — И почему только простым людям живется намного веселее, чем нам?
— Вряд ли им на самом деле живется веселее. Ведь большую часть года этим людям приходится работать от зари до зари, — возразил король.
— Нам тоже приходится работать, чтобы хорошо выполнять наши обязанности! — воскликнула Анастасия.
— Интересно, о какой работе вы говорите? Разумеется, помимо таких традиционных дел, как, например, торжественное открытие ратуши или посещение больницы? — с любопытством взглянул на нее король.
Ей показалось, что в его вопросе крылась издевка, поэтому она сказала:
— Думаю, кроме названных вами, есть еще множество дел, которые тоже надо выполнять. Но прежде всего мне придется хорошенько узнать ваш народ!
— Разве это будет легко? — поинтересовался он.
— А почему это должно быть трудно? — удивилась Анастасия. — Мне кажется, все люди, которых мы встречали повсюду, из каких бы слоев общества они ни были, во многом похожи друг на друга. У всех у них есть свои печали и заботы, и все они стремятся к счастью.
Карета подъезжала к дворцу. Глядя куда-то в сторону, король признался:
— Оказывается, вы совсем другая, не такая, как я ожидал.
— А что вы ожидали? — спросила она. — Вы ожидали увидеть равнодушную, деспотичную и невежественную особу. — Тут Анастасия вспомнила, что говорил ей премьер-министр и добавила: — И конечно же, с торчащими вперед зубами!
Король рассмеялся:
— Позволю себе заметить, что ваши зубы подобны жемчугу!
— О! Это звучит как фраза из романов, которые мама не разрешала мне читать. Но если это комплимент, то я с удовольствием принимаю его, — улыбнулась Анастасия.
— Наверное, вам приходилось выслушивать множество комплиментов в Англии, — предположил он.
— Разумеется, мне их говорили, но не так много, — вздохнула Анастасия, — поэтому я готова их слушать целый день.
Король опять улыбнулся. В это время карета подъехала ко входу во дворец и остановилась. Больше в этот день им не выпало случая поговорить друг с другом.
Немного позже Анастасия узнала, что из-за назначенной на следующий день свадьбы обедать сегодня она будет отдельно от короля, в обществе своей матери.
Во время обеда великая герцогиня воспользовалась представившейся ей возможностью и прочитала Анастасии длинную лекцию о том, как королеве подобает вести себя вообще, а также в отношении своих подданных.
— Пожалуйста, старайтесь вести себя осмотрительнее, Анастасия, — наставляла ее великая герцогиня. — Вы так импульсивны, что можете сказать все, что приходит вам в голову, не представляя последствий своих слов. Королеве нельзя вести себя подобным образом!
— Да, мама. Я постараюсь сначала думать, а потом уже говорить, — обещала Анастасия.