Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград.
Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми.
Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Звезда любовного романа Линда Ховард и ее талантливые коллеги Джералин Доусон, Джиллиан Хантер, Миранда Джаррет и Мария Стюарт представляют вам пять повестей о ЛЮБВИ, ТАЙНАХ, ПРИКЛЮЧЕНИЯХ — и, конечно же, СТРАСТИ!
Глава 1
Легкий ветерок шелестел в зарослях бамбука, окружавших автомобильную стоянку. В самом дальнем углу прятался маленький голубой пикап, который казался золотистым в лучах заходящего солнца. Мужчина, сидевший в пикапе, посмотрел на часы и вздохнул. Восемь тридцать. Он нагнулся вперед и проверил закрепленную на треноге видеокамеру.
Небольшой старенький автомобиль иностранного производства медленно выехал из-за угла и остановился в первом ряду. Прошло больше минуты, прежде чем водитель заглушил мотор, открыл дверь и вышел. Темноволосый молодой человек огляделся по сторонам, не нашел того, что искал, и снова сел в свою машину.
Вооружившись мощным биноклем, Джереми рассмотрел номерной знак автомобиля. Он принадлежал одному из тех двоих, за которыми ему было поручено следить. Джереми сфотографировал молодого человека, сидевшего за рулем, а потом снял на видеокамеру его машину с наклейкой университета Джорджтауна на заднем стекле.
Через объектив видеокамеры Джереми заметил, что юноша еще моложе, чем показался ему на первый взгляд. Ему было не больше двадцати двух — двадцати трех лет. Довольно красивый брюнет с правильными чертами лица. Дочь сенатора выбрала достойный объект для того, чтобы влюбиться. Однако ее отец считал эти отношения позором и собирался выложить кругленькую сумму, чтобы проверить, прекратила ли его дочь общаться с неподходящим кавалером.
— Я высоко ценю то, что вы так быстро согласились встретиться со мной, мистер Ноубл, — вежливо приветствовал его сенатор, приглашая пройти в гостиную своего дома в Джорджтауне. Встреча состоялась этим утром. — Один из моих коллег настоятельно рекомендовал мне прибегнуть к вашим услугам.
Джереми не подал виду, что понял, о ком говорит сенатор. Он никогда не обсуждал тех, на кого работал. Но речь явно шла об одном конгрессмене, друге сенатора, который попал в ужасную передрягу, когда его бывшая жена на пару со своим новым приятелем похитила его сына и попыталась вывезти мальчика из страны. Только быстрые и эффективные действия Джереми и его напарника помогли отцу вернуть ребенка.
— У нас с женой есть к вам небольшое дело, которое не терпит отлагательства, — сказал сенатор, предлагая Джереми кресло. — Последние несколько лет наша дочь увлечена одним молодым человеком, которого мы с женой считаем неподходящей парой. Знаете ли, мы всегда питали надежду, что она выйдет замуж за кого-нибудь из дипломатических кругов. Например, сын посла Греции буквально без ума от нее. Хороший мальчик из приличной семьи.
Сенатор сел в большое зеленое кресло, закурил сигару, и по гостиной поплыл ароматный дым.
— В настоящий момент дочь клянется, что больше не встречается со своим другом. Кстати, он учитель. Вы можете представить, что мой ребенок будет жить на учительскую зарплату? Мы с ее матерью не можем. В любом случае она говорит, что там все кончено. Жена верит ей, а я нет. У меня есть веские основания подозревать, что они продолжают встречаться тайком. — С этими словами сенатор протянул Джереми листок бумаги. — Вот адрес. Здесь же указан номер машины того парня и номер моего сотового телефона. Я хочу получить фотографии и видеозапись. Я хочу показать дочери, что меня ей не обмануть и она никогда не спрячется от меня так, чтобы я ее не нашел.
Джереми взял протянутый листок и мельком взглянул на него, прежде чем убрать в карман.
— Позвоните мне, как только появится этот учитель. И еще я хочу знать, когда там появится моя дочь.
— Почему бы вам самим не подождать их?
— Сегодня я должен быть на приеме в английском посольстве. Кроме того, сенатор Соединенных Штатов не может вот так запросто прятаться на автомобильной стоянке, чтобы уличить свою совершеннолетнюю дочь во лжи. Позвоните мне, и я приеду.
Ощущение тяжести в душе не покидало Джереми с того момента, как он вышел из дома сенатора. Он ненавидел, когда кто-то пытался манипулировать чужой жизнью. Но сенатор — известная и влиятельная личность. Его рекомендации могли бы сослужить отличную службу их частному сыскному агентству.
Ладно, в конце концов, с этим делом скоро будет покончено.
Джереми следил за тем, как на стоянку въехала «БМВ». Из дверей выпорхнула молодая девушка и почти бегом бросилась к ожидавшему ее возлюбленному. Они поцеловались, и она потащила его за руку обратно к своей машине. Джереми наклонился к видеокамере, чтобы навести резкость.
Дочь сенатора нельзя было назвать красавицей. Черты лица немного мелковаты, глаза слишком широко расставлены, но молодой человек смотрел на нее с безграничным обожанием.
Джереми наблюдал, как они идут к ее машине. Молодой человек обнял девушку за плечи и, глядя на нее, нежно гладил по волосам. Она доверчиво прижалась к нему и улыбнулась. Он прошептал ей что-то на ухо, и она засмеялась, а в глазах заплясали озорные искры.
Чувствуя, что его окатывает волна жгучей зависти, Джереми попытался вспомнить, когда в последний раз ловил на себе такой же женский взгляд.