Вход/Регистрация
Тарзан Торжествующий
вернуться

Берроуз Эдгар Райс

Шрифт:

– Черного цвета? Я никогда не знал, что такая существует.

Капиетро рассмеялся.

– Двуногие слоны, – объяснил он. Стабух присвистнул.

– О! – сказал он. – Я, кажется, начинаю понимать: ты работорговец. Но где же здесь рынок для продажи рабов? Они ведь остались только в капиталистических странах.

– Ты, конечно, удивишься, товарищ. Но много рынков все еще существует, включая даже те высокоцивилизованные страны, которые подписали мировую конвенцию, направленную на уничтожение рабства. Да, я работорговец, довольно-таки интересное занятие для выпускника университета и бывшего редактора процветающей газеты.

– И ты предпочел все это…

– У меня не было выбора, я должен был жить. Видишь ли, моя газета была антифашистской. Ну, а сейчас расскажи о себе. Какими научными исследованиями занимается твое правительство в Африке?

– Это можно назвать антропологией, – ответил Стабух. – Я ищу человека.

– В Африке их много, и больше всего их у побережья и гораздо меньше здесь. Ты забрался слишком далеко в глубь страны в поисках человека.

– Человека, которого я ищу, я предполагаю отыскать где-то здесь, южнее Гензи, – ответил Стабух.

– Возможно, я смогу тебе помочь. Я знаю многих, по крайней мере, по имени и их репутации в этой части планеты, – предложил итальянец.

Если бы Стабух был совершенно трезв, то он подумал бы сначала, рассказать все это итальянцу или нет, но алкоголь сделал свое дело.

– Я ищу англичанина по имени Тарзан, – сказал он. Капиетро прищурился.

– Он твой друг? – спросил он.

– Я не знаю человека, которого мне надо встретить, – ответил Стабух.

– Так ты говоришь, что он здесь, в стране Гензи?

– Я не знаю. Никто из туземцев, которых я спрашивал, не знает ничего о нем.

– Он живет далеко к югу от Гензи, – сказал Капиетро.

– И ты его знаешь?

– Да, кто его не знает? Но какое у тебя дело к Тарзану?

– Я приехал из Европы, чтобы убить его, – выпалил Стабух.

В ту же самую минуту он пожалел о необдуманном откровении.

Капиетро смягчился.

– Ты снял с меня груз, – сказал он.

– Почему? – спросил русский.

– Я боялся, что он твой друг, – объяснил итальянец. – В таком случае, мы не могли бы быть с тобой друзьями. Но если ты приехал, чтобы убить его, то я желаю тебе удачи и обещаю свою поддержку.

Стабух вздохнул с облегчением.

– Ты тоже что-то имеешь против него? – спросил он.

– Он является постоянной помехой в моих операциях по продаже и поискам черной слоновой кости, – ответил Капиетро. – Я бы чувствовал себя гораздо спокойнее, если бы устранил эту помеху.

– Тогда, ты возможно, поможешь мне? – спросил Стабух.

– Если он оставит меня в покое, то я никогда не буду искать его. Это приключение не для меня.

– Но вы отобрали у меня все, что предназначалось для осуществления моих планов. Я не могу искать Тарзана в одиночку.

– Да, ты прав, – согласился он. – Но ошибку моих людей можно исправить: твое снаряжение и вещи целы. Они будут возвращены тебе, а что касается людей, то кто, как не Доменик Капиетро, который разбирается в людях, сможет помочь тебе?

* * *

Экспедиция лорда Пасмора двигалась на север, идя по краю западного подножия гор Гензи. Его рослые носильщики шли почти как тренированные солдаты, по крайней мере, они прошли значительное расстояние, и ни один из них не отстал. На сотню ярдов впереди шли несколько воинов, а за ними лорд Пасмор со своим вождем, держа оружие наготове. Во главе и в середине колонны носильщиков шел отряд воинов, хорошо вооруженных и умелых. Вся охрана была умно организована опытной рукой. Чувствовалась дисциплина, которая уважалась всеми. Единственным исключением из нее был бой Исаза, слуга лорда Пасмора и его повар.

Исаза шел там, где ему хотелось, смеясь и шутя то с одним, то с другим членом экспедиции – олицетворение добродушия, которое передалось всем и постоянно проявлялось в смехе и пении людей.

Было очевидно, что лорд Пасмор был опытным путешественником по Африке, и он знал, как обращаться с такими людьми.

Как отличалась эта, хорошо организованная экспедиция от другой, которая поднималась по крутым склонам гор Гензи в нескольких милях к востоку. Колонна растянулась на несколько сот метров, воины двигались в беспорядке с носильщиками, в то время, как двое белых, которых они сопровождали, шли далеко впереди с единственным мальчиком и носильщиком оружия.

– Черт побери! – заметил Стрелок, – ну и профессию вы себе выбрали. Я бы мог остаться дома и взбираться по лестницам отеля «Шерман», если бы мне захотелось заняться лазаньем, но по крайней мере, имел возможность в любую минуту выпить и поесть.

– Нет, у вас не было бы такой возможности, – ответил Лафайэт Смит.

– Почему? Кто помешал бы мне?

– Ваши друзья – полицейские.

– Да, вы правы, но не называйте их моими друзьями, этих паршивых бездельников. Куда мы сейчас направляемся?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: