Шрифт:
– Я не совсем хорошо понимаю по-английски, – прошипел Капиетро Стабуху. – Я не всегда понимаю, что он говорит.
– Я тоже, – ответил русский. – Но я думаю, что он говорит неправду. Возможно, он старается выиграть время, пока не придут его компаньон и Тарзан.
– Возможно, – ответил Капиетро спокойным голосом.
– Давай прикончим его и уедем отсюда, – предложил Стабух. – Мы можем взять пленников и снаряжение, если хочешь, а утром будем уже далеко отсюда.
– Черт возьми! – воскликнул Денни. – Это напоминает мне Чикаго. Я сразу затосковал по дому.
– Сколько ты заплатишь, если мы не убьем тебя? – спросил Капиетро. Сколько отвалят твои друзья?
Стрелок рассмеялся. Он подумал о том, сколько сведений о нем можно было бы собрать для его убийства, если связаться с определенными группами в Чикаго, но только не для спасения его жизни.
Но все же это была возможность выиграть время. Стрелок не хотел быть убитым и поэтому изменил тактику.
– Мои друзья богаты, – заметил он, – но они могут воспротивиться очень большой сумме выкупа. Сколько вы хотите?
Капиетро задумался: «Он должно быть богатый человек, так как только богатый мог позволить себе такую экспедицию в Африку».
– Сто тысяч не будет уж очень большой суммой для такого человека, как вы? – произнес он.
– Бросьте шутить! – сказал Стрелок. – Я не настолько богат.
– А сколько вы можете дать? – спросил Капиетро. Он видел по удивленному выражению лица пленника, что настоящая цена, очевидно, уже обдумана.
– Я могу наскрести только тысяч двадцать, – предложил Денни.
– Но это же гроши! – закричал Капиетро. – Этого даже не хватит, чтобы заплатить за вашу безопасность до прибытия выкупа из Америки. Пятьдесят тысяч лир и мы пришли к заключению?
– Пятьдесят тысяч лир? Что это такое?
– Лира – это итальянская монета, примерно двадцать центов на американские деньги, – объяснил Стабух. Денни произвел вычисления, прежде чем ответить, а когда получил результат, то ему с трудом удалось выдавить улыбку, так как он понял, что предложенная сумма в два раза больше, чем итальянец требовал до этого. Он долго колебался, прежде чем ему пришлось согласиться.
– Это десять тысяч железных людей, – сказал он. – Весьма большая сумма!
– Железные люди? Я не понимаю, – сказал русский.
– Смэкэз, – объяснил Денни.
– Смэкэз? Что это, американская монета? – спросил Капиетро, поворачиваясь к Стабуху.
– Черт побери! Да твой парень, кажется, глухой! – прорычал Стрелок. – Смэкэз – это доллар. Каждый это знает.
– Хорошо, тогда скажи сумму в долларах. Это будет проще, – предложил Стабух. – Мы все понимаем цену американского доллара.
– Он значит гораздо больше, чем сами американцы представляют это, – заверил их Денни. – Но я повторяю, что сто тысяч долларов – слишком большая сумма, черт побери!
– Ну, тогда решайте сами, – сказал Капиетро. – Я устал торговаться. По-моему, никто, кроме американцев, не стал бы торговаться за человеческую жизнь.
– Но ведь вы первый начали рядиться, – сказал Денни.
Капиетро пожал плечами.
– Это не моя жизнь, – проговорил он. – Или вы платите сто тысяч долларов, или вы умрете? Выбирайте!
– Хорошо, – сказал Денни. – Я заплачу. А сейчас я могу поесть? Если вы не накормите меня, я ничего не буду стоить.
– Свяжите ему руки, – приказал Капиетро одному из грабителей.
Потом он начал обсуждать планы со Стабухом.
Русский наконец согласился с Капиетро, что огражденная деревня будет самым лучшим местом, чтобы защититься в случае, если Тарзан приведет подмогу и атакует их. Один из его людей видел отряд лорда Пасмора. Если Тарзан соберет людей, то Капиетро знал, что тогда нужно ждать нападения на деревню.
При свете нескольких костров черные из захваченной экспедиции были вынуждены свернуть лагерь, а когда грузы были упакованы, несли их в трудном ночном переходе к деревне Капиетро. Бандиты ехали на лошадях спереди, по обеим сторонам и замыкали шествие. Возможности убежать не было.
Стрелок брел во главе своих носильщиков. Мысль о ночном переходе вызывала у него законное отвращение. Он уже дважды шел этой дорогой, и при мысли, что снова должен идти по ней в темноте со связанными руками, ему было не слишком весело. Ко всему прочему он ослаб от голода и усталости и его мучила жажда.