Вход/Регистрация
Три проблемы для Золушки
вернуться

Иванович Джанет

Шрифт:

Дороти Ростовски.

К бордюру припарковалась машина. Мигнули, погаснув, фары. Со стороны водителя открылась дверь, и на тротуар ступил мужчина.

– Черт, - выругался Джерси-Сити. – Давайте-ка сматываться отсюда.

Он припал на одно колено и приблизил ко мне свою физиономию.

– Будь умницей, - предупредил он. – Иначе в следующий раз мы позаботимся так, что спасать будет уже некого.

Джеймс Бонд выказал бы презрение, бросив остроумное замечание. Индиана Джонс презрительно рассмеялся и заявил бы что-нибудь нахальное. Лучшее, что смогла выдать я:

– О, неужели?

У задней двери случилась потасовка, и раздалось несколько испуганных восклицаний от Дороти и миссис Стигер.

Я с трудом поднялась на ноги и прислонилась к будке. Я все еще обливалась потом и тряслась, а из носу по-прежнему текло. Потом вытерла нос рукавом, и тут до меня дошло, что блузка расстегнута, а на джинсах разошлась молния. Я всосала с шумом воздух и стиснула зубы.

– Проклятье.

Еще один глубокий вздох. Давай, Стефани, соберись. Приведи в порядок одежду и пойди, проверь, как там обстоят дела с Дороти и миссис Стигер.

Я подтянула джинсы и трясущейся рукой взялась за молнию. Глаза все еще слезились, изо рта капала слюна, и я все никак не могла совладать с молнией, чтобы плавно ее застегнуть. Я разразилась слезами и еще раз весьма вульгарно прошлась рукавом по носу.

Одной рукой я собрала блузку и, пошатываясь, поплелась к задней двери. Дороти стояла, сложив на груди руки. Поза самозащиты. На земле сидела миссис Стигер. Над ней, что-то говоря, склонился мужчина. Он помог ей встать на ноги и обернулся, когда я показалась в дверях. Морелли. Кто бы сомневался.

Морелли вопросительно поднял брови.

– Не сейчас, - предупредила я.

Я попятилась назад, сделав несколько шагов, и заскочила в ванную. Там включила свет и закрылась. Я посмотрела в ржавое по краям зеркало над умывальником. Видок еще тот. У меня ушло полрулона туалетной бумаги, чтобы высморкать нос. Я сполоснула водой лицо и руки, застегнула блузку. Две пуговицы отсутствовали, впрочем, они не являлись главными в ответе за благопристойность.

Я сделала глубокий вдох и постаралась успокоиться. Еще раз высморкалась. Снова посмотрела на себя. Не так уж плохо, не считая того, что глаза у меня, как помидоры, да след от сигареты превратился в волдырь неописуемой красоты.

Морелли трижды стучал в дверь, осведомляясь, все ли со мной в порядке. И всякий раз следовал мой злой отклик «Да! Уходи!»

Когда, наконец, я отворила дверь, в магазине горел свет, а Морелли стоял за прилавком. Я скользнула на стул перед ним, положила на прилавок локти и сложила руки.

Морелли поставил передо мной свежую порцию мороженого со сливочной помадкой и сдобрил ее хорошей дозой взбитых сливок.

– Думаю, это могло бы помочь.

– Не повредило бы, - согласилась я, прикусив губу и стараясь не разреветься. – Как там миссис Стигер?

– С ней все в порядке. Ее столкнули с дороги, и она шмякнулась на задницу.

– Вот здорово! Всегда хотела это проделать.

Он окинул меня оценивающим взглядом.

– Мне нравятся твои волосы, - произнес он. – Пробуешь что-то новенькое?

Я запустила в него ложку взбитых сливок, но промазала, и они шлепнулись в стену и стекли за прилавок.

Морелли сделал и себе порцию мороженого и устроился на стуле рядом со мной. Молча поглощали мы мороженое, а когда покончили с ним, то все еще не двигались с места.

– Итак, - наконец, произнес Морелли. – Рассказывай.

И я поведала ему о телефонном звонке, нападении, и как неудачно все закончилось.

– Расскажи мне об этих парнях, - продолжил Морелли.

– На них всякий раз надеты лыжные маски и комбинезоны, и поскольку всегда все происходило в темноте, то мне никогда не удавалось их толком разглядеть. Напрашивается одна жуткая деталь: думаю, они люди организованные. Похоже, они принадлежат какому-то обществу и пытаются защитить Мо, но весьма вспыльчивы. Вроде линчевателей. – Я посмотрела на свою руку. – Они прижгли меня сигаретой.

На челюсти Морелли заиграл мускул.

– Еще что-нибудь?

– Под комбинезонами проглядывает респектабельный вид. Обручальные кольца на пальцах, хорошие кроссовки. И, кажется, этот жилистый коротышка у них главный.

– Насколько он мал ростом?

– Может, пять футов девять дюймов. У него прокуренный голос. Я назвала его Джерси-Сити, поскольку у него акцент жителя Джерси-Сити. Двое других было повыше и потолще.

Морелли накрыл мою руку своей, и мы еще посидели.

– Как ты узнал, что я здесь? – спросила я.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: