Вход/Регистрация
Мир приключений 1981 г.
вернуться

Никитин Юрий Александрович

Шрифт:

К счастью, синьор Феррини заметил только, что Де Паолис написал слово «Автор» с большой буквы, как и положено столь гениальному писателю. Он уже было двинулся дальше, как вдруг из груди его вырвался вопль: он обнаружил, что ученик Де Паолис, экономя бумагу и чернила, зачеркнул название своего прежнего сочинения «О главе одиннадцатой» и написал ниже «О главе двенадцатой». Незадачливый ученик молниеносно понес наказание — семь ударов плеткой по ногам. К чести Де Паолиса, он при этом не издал ни единого стона.

А потом суровое лицо синьора Феррини озарилось довольной и даже радостной улыбкой.

— Я вновь хочу воздать хвалу ученице Де Паолоттис, — объявил он, размахивая тетрадкой с обложкой из серии «Приключения Супермена», — за ее превосходнейшее сочинение, как всегда написанное изящно и отличающееся глубиною раскрытия темы. Де Паолоттис проявила себя тонким наблюдателем и аналитиком, ее выводам присуща уверенность, а орфографии — безошибочность. А вы прекрасно знаете, какое значение сам Мандзони придавал совершенству орфографии.

Ученица Де Паолоттис скромно потупила глаза и затеребила косу в знак сильного смущения. Остальные ученицы и ученики стали ее поздравлять, вручили ей букет цветов и шоколадный набор с привязанным к нему брелоком… На брелоке выделялся яркий знак зодиака — созвездие Девы.

Но стоило синьору Феррини вернуться к учительскому столу, как он внезапно выпучил глаза от ужаса и побледнел от отвращения, словно дотронулся до сколопендры… Он нервно скомкал лист бумаги, неизвестно каким образом вдруг очутившийся на столе, и сунул его в карман. Потом, пробормотав, что у него разыгрался полиневрит, выбежал из класса, выскочил на улицу, подлетел к такси и приказал отвезти себя к Мистеру Каппа — самому знаменитому и высокооплачиваемому в провинции Лацио частному детективу, прошедшему практику в Англии.

Мистер Каппа не дал ему и слова выговорить.

— Минуточку, подождите, — приказал он. — Садитесь вот сюда. Коричневая шляпа, черный галстук… Преподаватель гимназии, не так ли? Нет, нет, молчите! Задаю вопросы я и сам на них отвечаю. Судя по вашим ботинкам с тупыми носами, вы преподаете литературу. Скорее всего, речь идет об «Обрученных», не правда ли?

— Как вы догадались?

— Я не догадался, а определил это по вашей нервозности, дедуктивным методом. Итак, рассказывайте обо всем и поподробнее.

— Автор анонимного письма, подброшенного мне на письменный стол, обвиняет — не знаю уж, ложно или нет — лучшую ученицу, Де Паолоттис, в том, что она списывает сочинения о бессмертном романе из таинственной чужой тетради. Я этому не верю, но…

— Понятно. Истина — превыше всего! — воскликнул Мистер Каппа. — Надо провести расследование. Сто пятьдесят тысяч лир в качестве аванса и по сто тысяч лир в день на мелкие расходы. Вас устраивают такие условия?

Синьор Феррини покачнулся. При его-то скудном жалованье да при нынешних ценах на ветчину!.. Ему придется даже шляпу продать, чтобы уплатить детективу. Но истина — превыше всего. Истина — любой ценой!

— Согласен. Я плачу еще и за кофе.

— Благодарю вас. Встретимся ровно через трое суток. Давайте сверим часы.

Синьор Феррини, выходя из дома детектива, от волнения упал с лестницы и сломал зонтик. А Мистер Каппа немедленно принялся за дело. Он переоделся рекламным агентом, продающим в рассрочку детские энциклопедии, и отправился к ученице Де Паолоттис, у которой, кстати, был брат девяти с половиной лет. Объясняя членам семьи Де Паолоттис все достоинства «Малой научной библиотеки», состоящей из трехсот четырех томов и девяноста восьми словарей, частный детектив незаметно установил телекамеру в цветочном горшке, портативный магнитофон — под телефоном, а миниатюрное счетно-решающее устройство сунул за портрет дедушки, которого художник запечатлел в мундире лейтенанта берсальеров. [25] Затем он предоставил семейству Де Паолоттис неделю на раздумья — купить энциклопедию или не покупать, а сам спрятался в подвале, в котле парового отопления (Мистер Каппа был совершенно нечувствителен к жаре). Благодаря этим орудиям шпионажа и собственной хитрости Мистер Каппа за несколько часов узнал следующее:

25

Берсальер — стрелок (итал.). В итальянской армии до сих пор есть корпус берсальеров. (Примеч. перев.)

Во-первых, ученица Де Паолоттис действительно всякий раз переписываем сочинения из некоей тетради, которую она бережно хранит в ящике туалетного столика. Во-вторых, вышеозначенная тетрадь была ей подарена в день ее рождения двоюродной сестрой, которая при низкой температуре воздуха проживает в Верхнем Бергамо, а при высокой температуре — в Нижнем Бергамо. В-третьих, двоюродную сестру зовут Роберта. Ей девятнадцать лет, рост — сто семьдесят сантиметров, она блондинка с зелеными глазами. Именно такие девушки нравятся Мистеру Каппа.

Не теряя времени даром, частный детектив помчался в Бергамо на личном боевом самолете. Он представился синьорине Роберте, и она тут же без памяти в него влюбилась. В обмен на обручальное кольцо он добился от нее полного признания.

— Сочинение по «Обрученным»? О да, мой дорогой! Я купила ту тетрадь несколько лет назад за блок сигарет у одного паренька из Канту. Тетрадь ему одолжила тетушка, но назад уже не получила.

— Имя?

— Разве всех упомнишь: не то Дамиано, не то Теофрасто.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: