Шрифт:
— Очухалась?
Я поворочала глазами, почесала нос и, игнорируя ее вопрос, попросила:
— Пить. — В руки мне тут же ткнулся холодный стакан. Я залпом выпила и снова легла, прислушиваясь, как вода стекает в желудок. — Сколько времени? — спросила я.
— Шесть утра, — бодро ответила Лейя, которая выглядела вполне свеженькой.
— Завидую тебе.
— Не завидуй, — отозвалась Алия, с трудом поднимаясь на ноги. — Она всю ночь у ведра провела, вот и протрезвела раньше.
Лейя фыркнула, выхватила у меня стакан и убежала на кухню.
— Верея, вставай, — приказала Алия. — Нужно осмотреть кладбище и привести все в порядок, а то вдруг проверяющий придет.
Я встала на мелко подрагивающие ножки и заковыляла к двери, силясь вспомнить, чем же все вчера закончилось.
На кладбище было тихо и на первый взгляд вроде бы все в порядке. У могилы упыря мы остановились, рассматривая отпечатки грязных пальцев на древесине кола.
— Бедный упырь, он нас теперь за версту обходить будет, — сказала я и обернулась к Алие. Лейя с уважением посмотрела на нас. Мы тем временем двинулись дальше. — Здесь кто-то рылся! — Я ткнула пальцем в следующую могилу. — Какая-то тварь хотела утащить младенца!
— Не ори! — Алия схватилась за виски. — Это ты сама и рылась. Забыла, что ли?
Я опешила, а память услужливо подсунула картинку: я остервенело разрываю руками могилу и разгневанно кричу:
— Если ты сейчас же не замолчишь, я достану тебя и нашлепаю по маленькой розовой попе!
Я молча стала приводить могилу в порядок, Алия и Лейя помогали.
— Несчастный ребеночек испугался и замолчал. — Лейя укоризненно покачала головой. — У него всего-навсего снова стянули соску.
— Новую купим, — буркнула Алия, поднимаясь и отряхивая колени. Мы покружились на месте, осматривая другие могилы, но не обнаружили больше никаких следов бурно проведенной ночи и направились к распахнутым воротам.
— Интересно, почему ворота не закрываются? — спросила я. Алия пожала плечами, а Лейя тут же подбежала и толкнула створки, те с легкостью поддались, ворота с негромким скрипом закрылись.
— Мы тянули не в ту сторону, — мрачно подтвердила мои опасения Алия.
— Это от нас нужно охранять кладбище, — сказала я.
— Зато ночь прошла, а мы живы и даже не боялись, — радостно закончила Лейя.
Когда мы возвращались к дому, Лейя бросила взгляд на будку в конце дорожки и попросила:
— Девочки, поаккуратнее в туалете, мне утром пришлось его отмывать. А это противно.
— Хорошо, — сказала я, решив не говорить впечатлительной Лейе о покойнике, который ночами ищет золото в нужниках.
— А еще, пока вы упырей гоняли, — продолжила Лейя, — приходил под окна какой-то старик, я, говорит, жрец Хорса, буду тебя, нечисть, изгонять. — Мавка хихикнула.
— А ты?
— А че я? — Лейя захлопала глазками. — Мужику, который в гостях сидел, говорю, милый, прогони его, он мне мучиться с похмелья мешает.
— И что дальше?
— Откуда же я знаю! Больше я их обоих не видела. Да и надоел он мне, ни ласкового слова девушке сказать, ни песню спеть.
За соской пришлось идти в деревню. Лейя с радостью согласилась прогуляться и теперь выплясывала впереди нас на пыльной дороге. Я и Алия, мучимые головной болью, с завистью смотрели на беззаботные мавкины подскоки.
Деревня Малые Упыри действительно была небольшой, три десятка аккуратных домиков. У самого крайнего стояла знакомая пегая кобыла, запряженная в телегу. Вскоре показался и хозяин лошади. Он увидел нас и, усмехаясь в усы, подошел:
— Ну каково быть хранительницами?
— Жить можно, — отозвалась я, дергая Лейю, которая вознамерилась погладить лошадь по боку.
— Я на хутор собрался, брат у меня там, могу прокатить туда и обратно. У брата пасека, он вас медом угостит.
Лейя радостно закинула ногу на телегу, но Алия стянула ее за платье обратно:
— Нет, у нас дела.
— Эй, Пелагея! — зычно гаркнул мужик, я от неожиданности присела, а Алия снова схватилась за голову. — Принеси-ка хранительницам чего-нибудь съестного! Ну и какие у вас дела? — поинтересовался он, поудобнее устраиваясь на телеге.
— Нам соску надо, — простодушно ответила Лейя. Алия ткнула ее в спину и украдкой показала кулак. Мужик нахмурился и спросил: