Шрифт:
Он повернулся и пошел прочь от переливающихся вычурной роскошью гномьих лавок.
— Кто-нибудь что-нибудь понял? — поинтересовался Дайлин.
Друзья переглянулись и, пожав плечами, пошли за своим товарищем. Оставаться в гномьем квартале ни у кого из них желания не было.
С мрачным, хмурым лицом Джинаро прошел по гоблинскому кварталу и, остановившись возле лавки, хозяин которой послал Гарта к гномам, забарабанил в дверь.
— Кого там еще черти носят?! — прогудел недовольный голос, и из-за двери выглянул уже знакомый друзьям рассерженный старый гоблин.
При виде Джинаро его глаза сначала удивленно распахнулись, а потом угрожающе прищурились:
Проваливай! Джинаро побледнел:
У меня к вам дело, мастер Моличе…
— Проваливай! — В руке старого мастера мелькнул кинжал.
Джинаро замолчал, но с места не сдвинулся.
— Проваливай! — снова прорычал мастер.
Кинжал уперся в грудь Джинаро, но тот даже не сделал попытки уклониться, только понурил голову и побледнел еще больше.
Рустам с Гартом шагнули вперед одновременно. Гарт перехватил руку с кинжалом и отвел ее в сторону. А Рустам встал между Джинаро и старым мастером. Глаза мастера злобно блеснули, он хотел было крикнуть и позвать на помощь, но Рустам не дал ему и рта раскрыть, оглушительно рявкнув:
— Прекратить безобразие! Именем короля приказываю опустить оружие!
В глазах гоблинского мастера мелькнуло недоумение. Не давая ему прийти в себя, Рустам приказал Гарту:
— Отпустите его, унтер.
Гарт нехотя разжал ладони, будучи готов в случае нужды снова вмешаться в дело. Но старый гоблин, хоть и не убрал кинжал в ножны, руку с оружием все же опустил.
Услышав шум, из лавки выскочили молодые гоблины-подмастерья. В руках у них были топоры и обитые железом палки, в ответ бывшие безнадежные вытащили ножи. Ситуация снова начала обостряться. Если бы в эту минуту Рустам дрогнул, могло бы произойти все, что угодно, но он продолжал невозмутимо стоять перед старым мастером, и в его взгляде была твердая уверенность в своей правоте.
Гоблинский мастер, скрипнув зубами, поднял руку, успокаивая своих подмастерьев, и спросил:
Кто ты такой, что говоришь от имени короля и прикрываешь им гнусных воришек?
Рустам Алматинский, рыцарь глинглокской короны, — отчеканил Рустам, а про себя удивился: надо же, выговорил, без запинки и тени смущения.
Старый мастер в ответ хмуро двинул густыми бровями и неохотно выдавил:
— Со всем уважением к сэру рыцарю, но этот проходимец изгнан из нашей общины. Ему нельзя здесь появляться, он должен уйти. — Сказал как выплюнул.
Глаза Рустама подернулись льдом.
— Этот «проходимец» — коронный сержант и имеет полное право находиться на этой улице. Более того, он сюда пришел не по своей воле. Я приказал ему найти мне броню. Это и заставило его обратиться к вам.
Некоторое время они мерились взглядами, гоблин сдался первым:
Как скажете, сэр рыцарь. Но эта лавка пока еще моя, и она закрыта, мы ничего не продаем, поэтому я попрошу вас больше не приказывать своему сержанту, — выговаривая последнее слово, мастер презрительно скривился и смерил Джинаро уничтожающим взглядом, — ломать мою дверь и мешать мне работать.
Это ваше право, — признал Рустам. — Можете не беспокоиться, мы уже уходим.
Он повернулся к Джинаро. Молодой гоблин густо позеленел от испытываемого им стыда.
— Господин капитан, — обратился он к Рустаму с подчеркнутым уважением, — я прошу прощения за это неприятное происшествие и готов понести наказание.
Глаза Рустама удивленно распахнулись:
— Ты чего, Джинаро? Тебе не за что просить прощения, напротив, я тебе благодарен, ведь теперь я понимаю, чего это тебе стоило.
Он хлопнул поникшего гоблина по плечу и увлек его за собой. Заметив улыбку на лице командира, бывшие безнадежные расслабились и вернули ножи в ножны. Гарт оценивающе посмотрел на ощетинившихся колючими взглядами подмастерьев, усмехнулся и демонстративно повернулся к ним спиной.
— Пойдемте отсюда, господин капитан. В этом районе нам, видно, не рады.
Глухо ворча про себя, молодые гоблины опустили оружие и потянулись обратно в лавку. Но один из подмастерьев, с лицом посмышленее, задержался и, подойдя к мастеру, что-то тихо ему сказал. Старый мастер к тому времени, впрочем, и сам уже кое-что понял, слова старшего ученика лишь подтвердили обоснованность его догадки.
Рустам с друзьями уже собрались уходить, когда их остановил оклик гоблинского мастера:
— Сэр рыцарь, не сочтите за дерзость, скажите, когда вас посвятили в рыцари?
Глаза Гарта недовольно прищурились, но Рустам, не искушенный в отношениях между благородным сословием и прочими, ответил не таясь:
Одиннадцать дней назад.
А где это произошло? — не унимался мастер.
Тут уже и остальных друзей охватило возмущение, подобные вопросы рыцарю может задать только дворянин, и то не каждый. Но Рустам, который по-прежнему не видел в этом ничего предосудительного, ответил прежде, чем кто-либо успел вмешаться: