Вход/Регистрация
Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг
вернуться

Вудхаус Пелам Гренвилл

Шрифт:

— Зачем тебе ювелир? Подарок для Ви?

— Я ей куплю кулончик, но вообще-то надо отдать в починку Ниагарино ожерелье. Неудобно получается — она мне его оставила, то-се, я не иду, она пишет, а сегодня пришла телеграмма. Почему ты спрашиваешь? Я тебе нужен?

— Скорее да. Генри непременно забудет привести свидетеля. А шофера такси не хотелось бы.

— Я тебя понимаю. Мы с Агги позвали именно шофера, и он нам все испортил. Шумный такой… Увязался в ресторан. А разве Галли не придет? Вроде бы он ваш покровитель.

— Что ты, дядя Галли к двенадцати не встанет. Я думаю, он лег часов в шесть. Ну Фредди, ну миленький!..

— Чего там, приду. Мы, Трипвуды, верны друзьям. Со мной будет такой Плимсол.

— Зачем?

— Надо. Я его везу в замок, он может сбежать. Это очень важно.

— Он что, особенный?

— Еще какой особенный! Он Типтон.

— Это что такое?

— Ты не слышала о магазинах Типтона? Сразу видно, в Америке не была. Они есть в любом городке. Продают все, включая наш корм. То есть я хотел бы, чтоб наш, у них всякий бывает. Если поставить коробки корма, который они продают за год, выйдет от Мэна до Флориды. Может, и дальше.

— А твой Плимсол — переодетый Типтон, да? Я ему скажу: «Привет, Плимсол!», а он сорвет баки и закричит: «Первое апреля! Я Типтон».

Фредди поставил ее на место.

— У Плимсола, названного Типтоном в честь дяди, — контрольный пакет акций, — сказал он. — Моя цель — чтобы они брали корм только у нас. Если это мне удастся, я смогу отпраздновать самую большую из моих побед.

— Твой тесть обрадуется. Он тебя назначит… что у вас выше вице-президента?

— Вообще-то, — признался честный Фредди, — с вице-президента у нас начинают. Я бы хотел стать помощником главного продавца… ну, чем-нибудь таким.

— Что ж, желаю удачи. А надежда есть?

— То есть, то нету. Понимаешь, Типпи недавно принял наследство, месяца два, и все не просохнет.

— Такой человек понравится дяде Галли. Родственная душа.

— Никак не поймаю нужной минуты. То он пера держать не может, то ему все противно, кроме питьевой соды. В Бландинге легче, то есть мне, ему труднее. Он там не достанет всего, что нужно.

— И никуда не денется, ты загонишь его в угол.

— Верно! Этого я не учел. Ну, козявка, мне пора. Где эта ваша свадьба?

— На Бромтон-роуд. За гостиницей «Парк-отель».

— Когда?

— Ровно в двенадцать.

— Так. Успею поработать с тетей Дорой и заглянуть к ювелиру. Потом звоню Типпи, договариваюсь — и к вам.

— Маме не проговорись.

— Дорогое дитя! О чем ты? Если я замкнул уста — они, это… замкнуты.

Минут через двадцать он вышел от леди Доры, серьезный и печальный. Работал он тщетно. Верный слову, уста он замкнул, и сейчас ему казалось, что он мог бы их вообще не отмыкать.

Тетя не отвергла его, но была рассеянна и неоднократно намекала, что лучше ей остаться одной. Она пообещала испытать образчик корма, и все же, выходя уже от ювелира, Фредди понимал тех, кто тщетно охмурял глухого аспида.

Однако он позвонил в пристанище богатых, отель «Баррибо», вызвал мистера Типтона и услышал хриплый голос:

— Алло!..

— Привет, Типпи. Это Фредди.

— А, Фредди… Привет. А я как раз ухожу.

— Куда это?

— К доктору.

— Худо тебе?

— Да нет, ничего. Даже очень хорошо, только сыпь какая-то. У тебя бывала сыпь на груди?

— Вроде нет.

— Была бы, ты бы знал. Такая розовая, похожа на летнюю зарю. А я корью не болел.

— Что ж это ты? Ладно, можешь прийти к двенадцати на Бромтон-роуд? В регистратуру. Один приятель женится.

— Бывают же идиоты! Ну, желаю удачи. Не обещаю — это нет, но желаю. Значит, Бромтон-роуд, регистратура, двенадцать часов.

— Там рядом гостиница. Можно поесть.

— Это хорошо.

— Вещи не забудь, я на машине. Поедем прямо в Бландинг. К обеду успеем.

— Бландинг… — сказал Плимсол. — Ах да, конечно! Я же знал, что должен тебе что-то сказать. Я не еду.

— Что?!

— Не еду. Зачем мне чистый воздух? Я и так бодрее некуда.

— Да, Типпи…

— Все, — твердо сказал миллионер. — А вот поесть — это я согласен. Ты удивишься, какой я бодрый. Алкоголь — лучшее лекарство, я всегда говорил. Мало пьют, потому и не знают. В двенадцать, ну, там. Прекрасно. Замечательно. Ура-ура. — И Плимсол повесил трубку.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: