Шрифт:
– Я сдаюсь, – сказала Кэш, кашляя и поднимая руки над головой.
Гоемон выстрелил ей в грудь. Девушка отлетела назад. Она упала на спину посреди общей комнаты.
– Ты этого не видел, – сказал Гоемон жандарму. – Думай о своей пенсии.
Одним прыжком Гоемон оказался у дверей кухни. Он бросил взгляд внутрь и увидел лежавшего ничком на полу Эполара. Офицеры полиции подошли к лестнице. Жандарм дал очередь вслепую, в туман, и офицеры стали подниматься по лестнице наверх.
Гоемон вошел на кухню. Он наклонился над Эполаром и приподнял за волосы его голову. Глаза раненого были красными и заплывшими, все лицо распухло.
– Не трогайте меня, – сказал Эполар. – У меня перебит спинной хребет.
Гоемон опустил голову Эполара, просунул под его туловище ногу и одним рывком перевернул его на спину. Эполар пискнул, как мышь, и изо рта вывалился язык. Гоемон потрогал его пульс и остался удовлетворенным.
Наверху Буэнвентура вошел в ванную комнату и повернул задвижку. Встав ногами на ванну, он осторожно приподнял черепицу крыши, чтобы оглядеть окрестности. Он находился в северной части главного здания, где крыша соприкасалась с крышей северного крыла, внутри которого находился гараж. Если бы у Буэнвентуры были с собой инструменты, он бы мог проникнуть в гараж, сделав дыру в стене ванной комнаты.
Стоя на ванне, Буэнвентура мог видеть крышу гаража. Справа от фермы находилась деревня. С этой стороны не было никакой атаки, так как ферма выходила к деревне торцовой стороной. Тем не менее в ста метрах от дома, за деревьями, скрывался взвод жандармов. Слева взгляд Буэнвентуры охватил оба крыла фермы и участок, выходящий на проселочную дорогу, занятую жандармами. Они прекратили огонь либо потому, что получили приказ, либо потому, что на ферме уже не отвечали на выстрелы. Они ждали инструкций, чтобы перейти в наступление.
Каталонец поднял свой автомат и ударил им по крыше. Около пятнадцати черепиц упали вниз. Молодой человек скользнул на животе вдоль откоса крыши дома и оказался на крыше гаража. Он яростно принялся приподнимать черепицы. Он был отличной мишенью для жандармов, столпившихся на проселочной дороге и притаившихся за деревьями с северной стороны.
– Эй, на крыше! – гаркнул мегафон. – Поднимите руки вверх и не двигайтесь! В противном случае мы будем стрелять!
Между тем Гоемон, прикончив Эполара, мысленно проклинал офицера жандармерии, давшего кому–то шанс остаться живым.
Буэнвентура оторвал еще три черепицы и нырнул в щель, прежде чем жандармы успели в него выстрелить. Он оказался на деревянном настиле, где раньше хранили сено. Подойдя к краю этой площадки, он увидел внизу зеленый «ягуар» с включенным мотором и открытой дверцей. Д'Арси сидел на месте водителя, свесив ноги из машины, и пил вино из горлышка литровой бутыли.
В другой руке алкоголик держал пистолет. Потягивая вино, он смотрел на Буэнвентуру.
– Это я, – сказал каталонец.
Д'Арси оторвал рот от бутылки.
– Я вижу, – заметил он. – Что происходит?
Буэнвентура спустился по лестнице с сеновала на земля ной пол.
– Они все погибли, я думаю, – сообщил он. – Я убил посла. Мы окружены и даже лишены возможности сдаться.
Д'Арси допил вино и швырнул бутылку о стену. Она разбилась.
– Ладно, – сказал он. – Сдохнем. Сдохнем в яме.
– Да здравствует смерть! – добавил Буэнвентура.
Он обошел «ягуар», открыл дверцу и сел в машину. Стволом «стена» он разбил ветровое стекло. Д'Арси захлопнул дверцу со своей стороны.
– Попытаемся прорваться по проселочной дороге, по которой мы сюда приехали, – предложил алкоголик. – Нас не достанут.
– О'кей!
– Прощай, друг.
– Прощай.
«Ягуар» медленно выехал из гаража, тут же повернул и направился к барьеру.
Жандармы как раз отодвинули барьер, чтобы подойти к ферме. Появление автомобиля застало их врасплох.
Д'Арси сидел за рулем, нажимая изо всех сил на стартер и не спуская глаз со щитка. Буэнвентура прижал «стен» к краю разбитого ветрового стекла и дал из него очередь по дороге. Он разрядил обойму раньше, чем они добрались до барьера. Жандармы в панике разбежались, зарывшись в снег и грязь кювета.
Полицейские, находившееся в доме, открыли по «ягуару» беспорядочный огонь из карабинов и автоматов: машина вся была изрешечена пулями.
– Цельтесь в шины! – крикнул офицер во весь голос.