Шрифт:
Два выстрела, сделанных мне навстречу, адресата не достигли.
Перевернув дубовый стол на бок и встав на колени, я выглянул из-за него, держа оружие наготове.
Блэк сидел на стуле со связанными руками. За его спиной стоял Мейкоп, приставив револьвер к виску хозяина. Ужас так исказил лицо Блэка, что на него тошно было смотреть.
— Если ты шелохнешься, я вышибу ему мозги, — прорычал Мейкоп.
В этом смысле я ему верил.
— Ты сказал, что знаешь, где его склады. Что тебе надо от него?
— Склады пусты.
— А при чем здесь Феркенс? Ты решил спалить город от злости и думаешь, тебе сойдет это с рук?
— Я знаю, что делаю.
— Вряд ли. Ты глупец, Мейкоп.
— Посмотрим.
— Оставь его в покое.
— Черта с два!
Блэк попытался что-то сказать, но не смог. На мертвенно бледном лице лишь шевелились пересохшие губы. Стрелять я не решался, мог задеть Блэка, а он мне еще нужен, время играло против меня. Я остался один и не знал, как обстоят дела в коридоре. Нас разделяло пять шагов и пять секунд на решение всех проблем.
— Значит, ты не сдох, — прошипел Мейкоп.
— Разве я могу уйти раньше тебя? Нет, приятель, только после.
— Не выйдет.
Я взвел курок и выбросил руку с револьвером вперед. Мейкоп выстрелил первым. Пуля снесла Блэку полчерепа. Я нажал на спусковой крючок дважды. Первая пуля угодила Мейкопу в левую руку, вторая перебила ключицу. Его отбросило назад и он вывалился на террасу под открытое небо.
Я выскочил следом. Чикагский монстр с разъяренным видом отползал к карнизу, отгороженному от края крыши низким парапетом. Кроме злобы в налитых кровью глазах я ничего не видел.
— Я не прощаю оскорблений, Мейкоп. Ты камикадзе. Жизнь для тебя дело прошлое.
— Будь мы на равных, я бы с тобой поговорил.
— Предсмертный бред. Какой-то глупец внушил тебе, что ты умный человек. Не верь глупцам.
Я вынул из кармана второй револьвер и бросил Мейкопу. Ему удалось поймать его правой рукой. У этого подонка еще хватало сил и он, корчась от боли, поднялся на ноги. Я ждал с опущенным вниз оружием. Кроме отвращения этот тип во мне ничего не вызывал, но его железной воле можно было позавидовать. В таком состоянии не идут на дуэль, и я дал ему возможность выстрелить первому. Его пуля разбила плафон над дверью, моя попала в цель. Мейкопа отбросило назад и он перевалился через парапет. Падение с сорок четвертого этажа не могло его напугать, вряд ли он падал живым.
Чужую пушку, из которой мне пришлось стрелять, я бросил вслед за бывшим удачником из Чикаго.
Вернувшись в коридор, я подобрал Паркинса, который все еще пребывал во сне, взвалил его на плечо и направился к лифту.
Вызвав кабину, я встал спиной к стене и ждал. Обратный путь обошелся без приключений. Внизу я свалил свою ношу в кресло и сказал портье, чтобы тот вызвал «скорую» и полицию.
На улице скопилась толпа зевак, не каждый день с неба падают трупы. С другого конца Мебил-стрит послышался вой сирены.
Заваруха в городе продолжалась. Многое теперь зависело от копов — насколько у них хватит оперативности и решительности.
Вишневый «паккард» поджидал меня на другой стороне. Я сел в машину и поехал на вокзал. Фосфорные стрелки часов на приборном щитке приближались к восьми.
4
За три минуты до отхода поезда я подошел к пятому вагону. Пожилой проводник в роговых очках с тусклыми серыми глазами за линзами попросил предъявить билет.
— Много народу в вагоне? — спросил я. Старик заметно удивился, очевидно, он не привык к вопросам.
— Человек восемь, сэр.
— Пять дней назад ваш поезд выполнял тот же рейс?
— Совершенно верно.
Вместо билета я сунул ему пятидолларовую бумажку.
— Если вы не возражаете, то я не поеду, а лишь задам вам несколько вопросов.
— Готов помочь, если смогу. Он сунул деньги в карман и вытянулся, словно капрал, ставший во фрунт при вручении ему медали.
— Меня интересует женщина, которая взяла билет до Лос-Анджелеса на прошлый рейс. Высокая стройная брюнетка.
— Была такая. Необычная пассажирка.
— Необычная?
— Точно так. До Лос-Анджелеса она не доехала.
— Где она сошла?
— На двадцать четвертой миле, не доезжая Сан-Хосе.
— На какой станции?
— До Сан-Хосе поезд не останавливается.
— Сделайте так, чтобы я не выжимал вас, как лимон. Вы ведь человек внимательный, сами понимаете, что меня интересует.
— Да, сэр. Перед Сан-Хосе бригадир с контролерами проходили по составу и проверяли билеты. В купе номер три пассажирки не оказалось, и ее чемодана тоже. Поезд идет со скоростью сорок миль в час, и женщина не решится прыгать. На двадцать второй миле была единственная задержка: на переезде горел красный свет. Мы стояли чуть больше минуты. Она могла сойти только там.