Шрифт:
У подножия кряжа протекал ручей. Мейрит опустила ноги и руки в прохладную воду, высматривая, не проплывет ли рыба, чтобы поймать ее на обед. Она увидела нескольких, но внезапно почувствовала, что даже на их поимку сил у нее больше нет. Она устала, устала гораздо сильнее, чем можно было ожидать. Она понимала, что это усталость отчаяния — усталость, которая в Лабиринте может обернуться смертью. Она означает, что тебе уже все равно. Означает, что ты забиваешься в укромный уголок, ложишься и умираешь. Болтая руками в воде и больше не чувствуя боли, не чувствуя теперь уже ничего, она подумала: “Зачем все эти попытки? Ради чего? Если я переберусь через кряж, все равно за ним окажется другой. Еще выше и неприступнее”.
Она безучастно смотрела, как кровь сочится из порезов на руках, как вливается она в чистую воду и, кружась, уносится течением вниз. В ее затуманенном сознании запечатлелось, как ее кровь переливается на поверхности воды, образуя след, ведущий к углублению в скалах. Подняв глаза, она разглядела пещеру. Это была совсем маленькая пещерка, примыкающая к берегу. Можно заползти в нее, и никто ее там не найдет. Заползти в темноту и заснуть. Спать столько, сколько захочется. И, может быть, больше не просыпаться. Мейрит вошла в воду, вброд перешла ручей. Достигнув другого берега, она прокралась к береговой отмели и стала медленно продвигаться под прикрытием растущих у самой воды деревьев. Пещеры в Лабиринте редко оставались незанятыми. Но по одному взгляду на покрывавшую ее тело татуировку можно было определить, что если в пещере и есть какое-то живое существо, то оно не слишком большое и не опасное. Судя по всему, она с ним легко справится, особенно если застанет его врасплох. Или, может быть, хоть раз в жизни ей повезет — пещера будет пуста.
Подойдя довольно близко к пещере, не видя и не слыша ничего подозрительного — руны на ее коже не указывали ни на малейшую опасность, — Мейрит выскочила из воды и быстро пробежала небольшое расстояние до входа. При этом нож она все-таки вытащила — единственная уступка возможной опасности, — но сделала это скорее инстинктивно, чем из боязни реального нападения. Мейрит уже убедила себя, что пещера пуста, что она принадлежит ей.
Поэтому она была крайне изумлена, обнаружив внутри удобно расположившегося мужчину.
В первый момент Мейрит его не заметила. Ее глаза слепили косые лучи заходящего солнца, отражающиеся от воды. Внутри было темно, к тому же мужчина сидел очень тихо. Но она поняла, что он там, ощутив его запах. В следующее мгновение она услышала его голос.
— Остановись-ка там, на свету, — проговорил он, и в его спокойном голосе не было и тени тревоги. Чего ему было тревожиться? Он ведь все время следил за ней, пока она приближалась. У него было время подготовиться. Она проклинала себя, а его — еще больше.
— Пропади ты пропадом! — Она ворвалась внутрь, ориентируясь на голос и, быстро моргая, пыталась разглядеть его. — Убирайся отсюда! Убирайся! Это моя пещера!
Она словно бы сама искала смерти от его руки и понимала это. Может быть, даже хотела этого. Он не зря приказал ей оставаться на свету. Лабиринт время от времени посылал против патринов их смертельно опасных двойников — их называли “жуткоброды”. Они были как две капли воды похожи на патринов во всем, кроме одного — магические знаки на их коже были изображены наоборот, как будто смотришь на свое отражение в озере.
Он мгновенно вскочил на ноги. Теперь она увидела его и невольно поразилась легкости и проворству его движений. Он мог бы убить ее — она с оружием бросилась на него, — но он этого не сделал.
— Убирайся! — Она топнула ногой и яростно взмахнула ножом.
— Нет, — сказал он и снова сел.
Она, видимо, отвлекла его от какого-то дела, потому что он принялся что-то перебирать в руках — она не могла рассмотреть, что, из-за полумрака пещеры и внезапных горячих слез.
— Но я хочу умереть, — проговорила она. — Ты мне мешаешь.
Он поднял на нее глаза, спокойно кивнул.
— Прежде всего тебе нужно поесть. У тебя ведь, наверное, весь день не было и крошки во рту, верно? Бери, что хочешь — вот свежая рыба, ягоды.
Она помотала головой, продолжая стоять с ножом в руке.
— Как хочешь, — пожал он плечами. — Ты пыталась забраться на скалу? — должно быть, он заметил порезы на ее ладонях. — Я тоже, — продолжал он, не дожидаясь ответа, — уже целую неделю. А когда я услышал твои шаги, мне пришло в голову, что вдвоем, может быть, мы сумеем с этим справиться. Но нам нужна веревка.
Он показал ей то, что держал в руках. Вот, оказывается, что он делал — плел веревку.
Мейрит тяжело опустилась на пол пещеры. Протянув руку, она схватила кусок рыбы и стала жадно есть.
— Сколько тебе ворот? — спросил он, ловко сплетая стебли лианы.
— Восемнадцать, — ответила она, следя за его руками. Он недоверчиво сдвинул брови.
— Чего ты на меня так смотришь? Я не вру, — как бы оправдываясь, сказала она.
— Я просто удивился, что ты до сих пор жива, учитывая, как ты неосторожна. Я с самого начала слышал, как ты шлепала по ручью.
