Вход/Регистрация
Прибавка в весе
вернуться

Уэстлейк Дональд Эдвин

Шрифт:

— А кто занимается скачками?

— Понятия не имею. Тут теперь совсем другие люди ходят. И полиция следит.

Чарли вспомнил одно имя.

— А Сэлли Морисси тут?

— Она больше не работает, — покачал головой Мэнни. — Замуж вышла.

— Замуж?

— Я слышал, очень хорошая получилась пара.

— Так-так.

— Еще пива?

— Нет. Я.., мне надо еще кое-кого повидать.

— Ну, заходи.

— Обязательно.

Выйдя из бара, Чарли зашагал куда глаза глядят, пытаясь припомнить какие-то еще имена и лица. Должен же кто-то еще оставаться, кто может сказать ему — кто теперь босс, где его отыскать и как выйти на старые связи. Рядом притормозила патрульная машина, и из правой дверцы выглянул полисмен.

— Эй, постой-ка, приятель, — сказал он. Остановившись, Чарли взглянул на него — полицейского он узнал, но имени вспомнить не мог.

— Чарльз Ламбаски? — довольно спросил полисмен.

— Привет, — ответил Чарли.

— Когда вышел?

— Только что.

— Неплохо, поди, было в тюрьме, — оглядел его полисмен. — Ты поправился.

— Угу.

— Ты перешел улицу в неположенном месте, — сказал коп. — Потому я тебя и остановил.

— Я не заметил. Простите.

— Понятно. Ты давненько по улицам не ходил.

— Да уж.

— Ладно, Чарли, я просто предупредил. У нас сейчас кампания по борьбе с дорожно-транспортными происшествиями. Будь я построже, тебе бы это обошлось в пару баксов.

— Теперь стану следить.

— Уж будь добр. Есть уже какие-нибудь планы?

— Нет пока. Только приехал.

— Держись подальше от старых друзей. Не связывайся с ними опять.

— Не буду, — пообещал Чарли.

— Получил урок, а?

— Еще бы.

— О'кей. Увидимся. Надеюсь, будешь вести себя хорошо.

— Спасибо.

Полисмен сел обратно в машину, а Чарли зашагал дальше. Переждав на углу красный свет светофора, он пересек улицу, взял такси и поехал домой. И опять водитель напомнил ему Энди.

Зайдя в квартиру, Чарли не стал включать света. Он прошел в спальню, лег на кровать, скинув обувь, и закурил. Пошарил рукой по столику, нашел пепельницу, поставил ее себе на грудь; курил — и думал. Вокруг слышались звуки — непривычные, нетюремные.

Где-то плакал ребенок, а где-то еще женщина бранила мужа. Они находились довольно далеко, и он едва мог их слышать. Где-то поближе работал телевизор, и время от времени раздавался смех зала.

Наверху ходили люди, и под их шагами поскрипывал пол. Потом хлопнули дверью, и скрип прекратился.

Вынув сигарету, Чарли ткнул ее в пепельницу, потом заложил руки за голову и, уставясь в темный потолок, продолжал размышлять.

Его ожидания не оправдались. Все шло не так. Он был растерян. Растерян и одинок.

За окном раздался какой-то звук. Чарли замер и прислушался — кто-то лез по пожарной лестнице снаружи. Потом окно приотворилось, мелькнула чья-то тень.

Чарли бесшумно сполз с кровати. В одних носках он пересек комнату и встал у стены рядом с окном. Он вдруг почувствовал прилив бодрости. Он еще не знал, что там такое, но щемящая пустота внутри исчезла.

Кто-то слез с подоконника, осторожно, но не слишком тихо. Чарли решил выждать еще. Может, там не один.

Так и есть. Голос снаружи прошептал:

— Все спокойно?

— Спокойно, — ответили ему.

Тогда влез и второй, прикрыв за собой окно. Чарли подождал еще немного, чтобы увидеть их обоих в слабом свете фонаря, а потом шагнул вперед и отвесил им парочку своих коронных. Оба его противника свалились и даже не пытались подняться.

Чарли спустил жалюзи на окне до конца, потом подошел к двери, включил свет и посмотрел на свою добычу.

Мальчишки лет по семнадцать, в черных куртках и синих, джинсах. Один лежал ничком, а другой сидел, ошеломленно озираясь.

— Приведи своего приятеля в чувство. Ну-ка, хлопни ему по , морде, — приказал сидящему Чарли.

Мальчишка пару раз хлопнул лежащего по щекам, тот очнулся и тоже присел. Оба глядели на Чарли с плохо скрываемым страхом.

— Что, ребята, берем ночные уроки грабежа? — поинтересовался Чарли.

Они не ответили.

— А поучиться следовало бы, — продолжил Чарли. — Не то в один прекрасный день в “Мэйси” <“Мэйси” — огромный универмаг в Нью-Йорке> вас на этом застукают.

— Будете звать полицию? — спросил наконец один из мальчишек.

— Да зачем? Ради вас двоих? Вы же ничего не сделали, только дали мне возможность позаниматься зарядкой, и все. Отправляйтесь домой и забудьте это развлечение — поскольку ничего в нем не смыслите.

Второй ощетинился.

— А вы-то что смыслите? — спросил он.

Чарли уселся в кресло напротив них и заговорил:

— Я уже столько забыл, чему тебе никогда не научиться. Ну вот, смотри. Если свет не горит, это вовсе не значит, что в доме никого нет. Поэтому надо сначала поскрестись, как кошки. Два или три раза. И если никто не покажется, тогда только можно приоткрыть окно. Да и то чуть-чуть. Потом прислушаться. Не дышит ли кто, не храпит ли. Может, кто-нибудь еще разговаривает где-то в квартире в другом месте. Надо убедиться, что здесь пусто, прежде чем лезть. Ясно?

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: