Вход/Регистрация
И только потом пожалели
вернуться

Уэстлейк Дональд Эдвин

Шрифт:

Единственный вопрос, вертевшийся в мозгу Дэниэлса, заключался в следующем: какова была главная цель Мэри-Энн – сбежать из дома или сбежать в компании Мэла? Вопрос не давал молодому человеку покоя, но он не мог найти ответа.

День действительно выдался чудесный. Бледно-голубое небо над головой, темно-синяя вода озера вокруг, пышная зелень прекрасных лесов, окаймлявших озеро, более темная зелень гор, окружавших эту узкую долину, и еще более темные и слабые контуры гор вдали, приобретавшие на горизонте приглушенный туманом пурпурный цвет.

Вдали от них, в направлении другого края озера, Дэниэлс видел много маленьких парусных суденышек и катамаранов с разноцветными парусами. Как раз сейчас один из корабликов с ярко-оранжевым парусом проплывал перед другим с ярко-пурпурным парусом, создавая неописуемо прекрасное зрелище для Мэла и девушки. На некоторых катамаранах раздувались красные, голубые и желтые паруса, а на двух шлюпах, имевших величественный вид по сравнению с ними, были только белые паруса. Яркие пятна катамаранов на темно-голубой воде, окаймленной темной зеленью берегов слева и справа, заставили Дэниэлса подумать о столе для игры в бильярд. Тот выглядел не менее красиво.

Мэл поделился своими наблюдениями с Мэри-Энн, но девушка ничего не поняла:

– Стол для пула?

– Конечно.

Дэниэлс ненадолго поднял весла, и маленькая лодка мягко закачалась на воде. Мэл прикрыл глаза ладонью от солнца и взглянул на катамаран:

– Точь-в-точь бильярдный стол, – заверил Дэниэлс.

– Боже праведный, – проговорила девушка. – Стол для пула. У вас развито поэтическое воображение.

– Вы просто никогда не видели бильярдных столов, – объяснил Дэниэлс, чувствуя раздражение, потому что такое непонимание роняло девушку в его глазах, Мэл испугался, что их прогулка приведет к разрыву.

– Скажите честно, Мэл, – попросила Мэри-Энн. – Разве вы хоть раз в жизни смотрели на стол для пула с мыслью: “Он напоминает мне озеро”?

– Конечно нет, я никогда раньше не видел ничего подобного...

– Не совпадает даже цвет. Бильярдные столы зеленые, а озеро голубое.

– Забудьте об этом, – не выдержал Дэниэлс. – Не обращайте внимания, забудьте о моих словах.

– И кроме того, бильярдные столы покрыты копотью и они... – Мэри-Энн резко замолчала, прижав ладонь ко рту, ее глаза расширились.

Девушка смотрела так на Мэла несколько секунд, пока он пытался понять, что с ней стряслось, затем Мэри-Энн медленно отняла руку от лица, покачала головой и проговорила:

– Мне очень жаль, Мэл. Мне правда очень жаль.

– Ну.., конечно. Все в порядке.

– Я всегда так делаю, всегда. Мой брат называет меня Люси – Мисс Сплетница года. Вы знаете, из “Маленьких людей”.

Дэниэлс обнаружил, что улыбается, его раздражение растаяло.

– Итак, это не похоже на бильярдный стол, – подвел итог Мэл. – Может быть, это чисто мужское представление о вещах.

– Нет, я поняла, что вы имеете в виду: разноцветные паруса и все такое. Но просто я всегда так делаю. Я часто начинаю командовать и придираться.

– В вас сидит режиссер. Мэри-Энн с трудом улыбнулась:

– Возможно, и так.

– Скажите мне кое-что, – начал Дэниэлс, чувствуя, что пора уводить беседу от бильярдных столов.

– Ладно, что сказать?

– Когда вы собираетесь в Нью-Йорк?

– Я не знаю, Мэл. Как-нибудь.

– Почему не нынешней осенью? Сразу после того, как закончится сезон.

– Если сезон состоится.

– Забудьте об этом на время. Этой осенью. Хорошо?

– Я не знаю, Мэл.

– Примите же решение. Может быть, сейчас рано, пока все происшедшее висит у нас над головой, но, когда все разъяснится и мы снова станем летним театром, скажите всем, всей труппе. Скажите им: “Я собираюсь в Нью-Йорк нынешней осенью. Если вы сможете дать мне несколько рекомендаций или найти для меня какую-нибудь работу, я была бы вам очень признательна”. Сделайте это, хорошо?

Девушка нахмурилась, пожевала нижнюю губу и посмотрела на воду, бежавшую за бортом лодки.

– Я не знаю, Мэл, – наконец проговорила Мэри-Энн.

– Если вы объявите о своем решении сейчас, вам придется поехать.

– Я знаю.

– И эти люди помогут вам, если это в их силах. Я очень хотел бы сам помочь вам. Я имею в виду, что я постараюсь. Но посмотрите на меня, я ведь тоже только начинаю. Я и сам воспользовался несколькими связями.

Мэри-Энн посмотрела на него и снова улыбнулась:

– Нужно обладать смелостью, чтобы сделать то, что вы сделали. Уехать из дома, начать все с нуля. Я не уверена, что смогла бы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: