Шрифт:
В конце концов усталость и сонливость взяли верх, погрузив Лизабет в мир сновидений. Она свернулась калачиком на большом кресле, подсунув под спину подушку и укрывшись пледом. К груди был крепко прижат небольшой дневник в кожаном переплете.
Глава 22.
– Ты понимаешь, что это невозможно...невероятно, - возбужденно говорила Виктория, меряя шагами комнату в гостинице, в которой расположился Эдмонд.
Мужчина стоял возле окна, скрестив руки на груди, и наблюдал за улицей. Город начинал просыпаться, открывались лавки и магазинчики, проезжали коляски и брички. Легкий туман стелился по мощенной булыжником улочке, утренняя промозглость заставляла прохожих ускорять шаг и кутаться в свои одежды. Он, конечно, был удивлен, когда герцогиня появилась с самого раннего утра в его номере, разбудила и потребовала выслушать, и это не смотря на то, что они договорились не видеться до бала. Такой злой и потрясенной Эдмонд ее еще не видел.
– Она похожа на покойную Дженевру...как такое возможно? Я сначала не обратила внимания, ведь столько лет прошло, уже и в памяти стерся ее образ...и только уже перед сном вдруг меня осенило, - взгляд женщины метался по комнате, не останавливаясь ни на одном предмете дольше секунды, она была напугана.
– Еще и поведение Нортона очень странное...
– Почему?
– не поворачиваясь к незваной гостье, поинтересовался Эдмонд.
Он не хотел, чтобы те эмоции, которые начинали клокотать в нем при одном упоминании имен Лизабет и Нортон вместе, заметила герцогиня.
– Он встал на ее защиту, как если бы был не равнодушен к ней! Потребовал, чтобы я извинилась...как он посмел это требовать! Чтобы я, герцогиня, извинялась перед какой-то девкой, которая возможно является его подстилкой...Да он просто помешался!
С этими словами взгляд Виктории сфокусировался на бокале из хрусталя, стоящем на столе рядом с графином. Подойдя к столу, она взяла бокал и с ненавистью бросила в стену. Звон разбитого стекла заставил обернуться мужчину, который готов был собственными руками в настоящий момент придушить ее светлость. Однако вид женщины, внутренне разрываемой на части от злобы, ревности, зависти, внешне - красной как цвет спелого помидора, с перекошенным лицом и судорожно сжатыми кулаками, заставил Эдмонда ухмыльнуться и сказать не то, что он подумал на самом деле.
– Ваша светлость, - бархатно произнес он, подойдя к женщине и обняв за вздрагивающие плечи, - вы прекрасны даже в гневе, я уверен, что ни одна женщина не может сравниться с вами в вашей красоте...
Виктория начала немного оттаивать, прислушиваясь к голосу обольстителя и тем лестным речам, которые он вел.
– Вы словно демоница во всей своей первозданной, опасной и волнующей красоте...уверен, что его светлость хотел вам просто досадить, вот и повел себя подобным образом. Ведь вам же точно не известно, являются ли эти двое любовниками, нет же?
Получив в ответ отрицательный жест головой, Эдмонд почувствовал удовлетворение.
– Ну, вот видите, звезда моя. Право, не стоит так выходить из себя, вы должны быть более хладнокровны, чтобы не сорвать все наши планы, - размеренный голос мужчины действовал на Викторию гипнотически, заставляя расслабиться.
Они вместе присели на кровать, не обращая внимания на скомканные простыни. Добившись от женщины прояснения во взгляде и внимания, Шелдон продолжил:
– Как часто герцог выезжает на конную прогулку? Бывает ли он в городе?
Виктория некоторое время молчала, затем тяжело вздохнула.
– Честно говоря, не знаю...
– Это плохо, Виктория, мне нужно знать, когда он покидает замок, куда при этом направляется, кто сопровождает его.
Герцогиня кивнула. В глазах зажегся огонек понимания того, что план действий по устранению герцога с ее пути может быть воплощен в реальность в ближайшее время.
– Я узнаю и найду способ сообщить...и все-таки мне не дает покоя эта мисс Уэлсон, кто она, откуда взялась, почему живет в замке, а не в каком-нибудь коттедже?
– недовольно проворчала женщина, отчего на лбу пролегла некрасивая складка.
– Ах, еще и этот развод, будь он неладен...Эдмонд, а вдруг ему нужен развод из-за нее?
Шелдон нисколько не сомневался в том, что причина развода может крыться и в интересе герцога сделать Лизабет своей женой. Будь он на месте герцога, уже давно бы избавился от неугодной и неверной супруги, и женился бы на Лизабет, но он не на месте Блэйкстоуна. Герцогиня же слишком мстительна, чтобы оставить девушку в покое и не причинять ей вред, что в настоящий момент беспокоило Эдмонда больше всего. Следовало отвести удар от объекта его страсти, отвлечь внимание Виктории от Лизабет и усыпить разбушевавшуюся женскую ревность. Леди Шелдон нужна была ему самому, в целости и сохранности.
– Дорогая, не думаю, что вам стоит заострять внимание на этой мисс Уэлсон, - вкрадчиво сказал Эдмонд, поглаживая пальцами ее спину в области поясницы.
Затем он приник к женскому ушку и, проведя языком по ушной раковине, довольно хмыкнул, почувствовав, как дрожь удовольствия пробежала по телу Виктории. Та невольно закрыла глаза и задрожала.
– Вам следует думать о том, что если герцога не станет, то и проблема соперниц отпадет сама собой...вы так возбуждаете меня, Виктория.