Вход/Регистрация
Королевский пират
вернуться

Фейст Рэймонд Элиас

Шрифт:

Энтони поднялся на ноги, подошел вплотную к Пагу и тронул его за рукав балахона.

— Могу я быть вам чем-нибудь полезен?

Паг с улыбкой покачал головой:

— Благодарю, друг мой. Все самое тяжелое осталось позади. Я немного устал, только и всего. — Он пристально взглянул на огненный колокол и темную фигуру внутри него и вновь обратил взор к придворному чародею. — А где все остальные?

— Они вернулись в трактир.

Паг кивнул, вытянул руку и тронул одну из нитей указательным пальцем. Та с шипением вонзилась в землю. Фигура внутри оставалась недвижима.

— Пусть пока побудет здесь, — вполголоса пробормотал волшебник и зашагал ко входу в трактир. Энтони торопливо последовал за ним. — Сдается мне, что я вас прежде не встречал. — Он вопросительно взглянул на юношу, и тот поспешил ему представиться. — Так выходит, вы заступили место придворного чародея Крайди, что предназначалось мне? — добродушно усмехнулся Паг.

Энтони смешался и покраснел до корней волос:

— Разве я дерзнул бы… Меня сюда прислали, не спросив моего согласия… Я вовсе не искал этой должности, мастер…

— Зовите меня Пагом.

— А вас, — осмелел Энтони, — я просил бы говорить мне «ты».

— Идет, — кивнул Паг. — Ежели время позволит, я расскажу тебе, какой прискорбной неудачей окончились мои первые попытки овладения нашим ремеслом. Энтони слабо улыбнулся и покачал головой. — Я говорю вполне серьезно, — заверил его Паг. — Мне казалось даже, что я так никогда и не стану чародеем.

Паг отворил дверь трактира, и Мартин, а за ним и Маркус молча поднялись со своих походных постелей. Гарри вскочил на ноги, зевнул, потянулся и тряхнул головой.

— Кажется, у меня осталось немного кофе. Пойду взгляну. — Он сонно поплелся к сундуку, сколоченному из неструганых досок, в углу зала.

Мартин вопросительно взглянул на Пага. Тот с усталым вздохом опустился на пол у очага.

— Похоже, что Амос был прав. Этот набег был затеян для того, чтобы сбить вас со следа.

— А что это был за красный колокол, в котором вы очутились? — полюбопытствовал Маркус.

— Хитроумная ловушка, — пожал плечами Паг.

Накор задумчиво кивнул:

— И предупреждение, не так ли?

— И это тоже, — согласился Паг.

— Что с Маргарет и остальными пленниками? — спросил Мартин.

— Они находятся там, где предполагал Траск. — Паг развел руками. — Сожалею, но более точного места я вам указать не смогу. На меня напали как раз тогда, когда я их отыскал. Я успел разглядеть помещение, где их содержали. Это большая, мрачная, очень темная комната. Возможно, пакгауз. Мне удалось узнать, в каком настроении пребывают узники. Более всего их сейчас снедают чувства страха и отчаяния. — Он слабо улыбнулся и добавил. — Что же до твоей дочери, Мартин, то она просто вне себя от ярости и жажды мщения.

Герцог облегченно вздохнул и расправил плечи. В глазах его блеснули слезы радости:

— Спасибо тебе, друг! Ведь я опасался гораздо худшего.

— Ты можешь быть уверен по крайней мере в том, что минувшей ночью они были живы, — невесело усмехнулся Паг.

— А кто же это расставил вам западню? — с любопытством спросил исалани.

— Сам не знаю. — Паг покачал головой. — Меня удивило и озадачило, что магический снаряд был послан вовсе не оттуда, где содержатся пленники. Неведомый враг находился в другой части света, на весьма значительном удалении как от Крайди, так и от Островов Заката. Могу сказать о нем лишь одно — это весьма и весьма могущественный волшебник. Он вознамерился меня уничтожить, когда узнал, что я разыскиваю принцессу Маргарет и прочих пленников.

Накор разочарованно вздохнул:

— Выходит, вам надо поскорее убраться отсюда.

Паг кивнул ему и снова беспомощно развел руками:

— Моя тень, которая нынче заключена в магическом куполе, скоро растает и исчезнет без следа. Когда это случится, я буду далеко отсюда. Новая атака наших врагов не будет таить в себе угрозы ни для кого из вас. Я же в случае чего сумею себя защитить. Но останься я здесь, и наш могущественный противник погубит всех, кто окажется поблизости от меня. Я навряд ли смогу ему в этом противостоять.

Исалани потер пальцем переносицу:

— Ничего не поделаешь. Придется нам плыть туда без вас, мастер Паг.

Мартин озадаченно переводил взгляд с одного волшебника на другого:

— Я не совсем понял, о чем вы.

— Паг получил предупреждение от наших врагов, — терпеливо пояснил Накор,

— и теперь он ничем не сможет нам помочь. Но лучше будет, если вы сами расскажете об этом его светлости, мастер.

— Да о чем же, во имя всех богов?! — нетерпеливо воскликнул Мартин.

К сидевшим у очага подошел Гарри с тяжелым подносом в руках. Приняв из его рук кружку с дымившимся кофе, Паг кивком и улыбкой поблагодарил сквайра, отхлебнул из кружки и обратился к Мартину:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: