Шрифт:
— А что скажут другие изгнанники? «Вместо того чтобы хлопотать о нас в Риме, спасся сам!» У меня есть другая просьба. Надо помочь бегству сирийского царевича Деметрия. Может быть, когда-нибудь это нам поможет.
— Но ведь Деметрий — сирийский грек, — сказал Менилл нерешительно.
— Ты думаешь, что, став царем, он придет по стопам своего дядюшки Антиоха, едва не захватившего Александрию?
— И не только. Меня не раз отправляли послом в Антиохию. Я встречался с Антиохом и Лисием. Они не выполнили ни одного из своих обещаний.
— Но они не были ничем обязаны лично ни тебе, ни твоему Птолемею. К тому же Лисий — известный лгун. Диодор же, воспитатель Деметрия, производит приятное впечатление. Ведь недаром говорят: «Каков советчик, таков и царь!»
— Я готов, друг мой! — тотчас же отозвался Менилл. — Мне доставит это к тому же истинное наслаждение. Хоть раз провести ромеев! Как только кончатся переговоры, я возьму Деметрия на корабль, даже если, узнав об этом, мой повелитель прогонит меня прочь.
— Надо остерегаться! — перебил Полибий. — Будет беда, если ромеи догадаются, с чьей помощью бежал Деметрий. В Остии много других судов. Кстати, с Деметрием придется прихватить его наставника Диодора.
— Это я беру на себя! — воскликнул Менилл. — Завтра же отправляюсь в Остию.
У ВОДЯНЫХ ЧАСОВ
Полибий сидел на горячем от солнца камне, прислушиваясь к падению воды. «Время течет и в Риме по нашим эллинским часам [63] , — с удовлетворением думал он. — Консул Эмилий Павел привез эллинские книги для своих сыновей. Теперь ими зачитывается едва ли не весь сенат. Консул Сульпиций Гал по ночам изучает звезды. А сколько бородатых эллинов разгуливают со своими питомцами в претекстах [64] ?! В варварский говор вплетается журчанье эллинской речи. И никакому Катону этого не остановить!»
63
Полибий имеет в виду распространенные у греков «водяные часы», называвшиеся «клепсидрами» — дословно «воровками воды». Вода, поступая по узкой трубочке в сосуд, поднимала поплавок с укрепленным на нем стержнем и перпендикулярным штырем (стрелкой), скользящим по плоскости с делениями времени.
64
Претекста — тога с затканной по ее прямому краю алой полосой — одежда подростков.
Появление Диодора прервало поток мыслей. Полибий встал, приветствуя сирийца движением руки.
Ответив поклоном, Диодор начал вполголоса:
— Поразмыслив, мы решили воспользоваться твоим советом.
— А я могу вас обрадовать, — сказал Полибий, приблизившись к сирийцу. — Обстоятельства складываются чрезвычайно благоприятно. Мой друг отправился в Остию договориться с корабельщиками, и вот оказалось, что там стоит едва ли не под парусами карфагенская триера, держащая курс к побережью Сирии.
— Как же она оказалась в Остии? — удивился Диодор.
— Думаю, вам надо принести жертву Посейдону, — улыбнулся Полибий. — Он наслал бурю на корабль, везущий в Тир [65] священные дары, и не потопил его, а только отнес к Италии. Потребовалась месячная починка. На корабле нет пассажиров. Это очень важно для безопасности. Глава священного посольства Гасдрубал согласился взять египетских послов, за которых вас выдали, до Тира. А оттуда — день до Лаодикеи.
— Полдня! — поправил Диодор.
65
Тир — финикийский город на побережье Сирии, метрополия Карфагена.
— Еще лучше.
— Мы готовы в путь хоть сегодня, — добавил Диодор.
— Торопливость излишняя, — возразил Полибий. — Скажи лучше, много ли у вас рабов?
— Семеро, — ответил сириец. — Но если их нельзя захватить с собой, мы их бросим или подарим. И разумеется, прикажем им молчать.
Полибий расхохотался:
— Сразу видно, что ты не знаешь ромейской присказки: «Сколько рабов, столько врагов». Не успеете вы отойти и на милю, как кто-нибудь из невольников помчится к претору с доносом. Занимаясь историей, я узнал, что почти все неудавшиеся побеги или заговоры выданы рабами.
— Но наши рабы преданы Деметрию, — перебил Диодор. — Он добр и никогда их не наказывает.
— Даже если раб предан господину, он выдаст тайну под пыткой. Ты же знаешь, что допросы рабов в Риме производятся только под пыткой, — возразил Полибий. — И вообще о наших планах не должен знать никто, кроме тебя и царевича. Но и в ваших разговорах мое имя не должно упоминаться. Пусть я буду для вас «врачом». Обо мне можно говорить лишь так: «врач сказал», «врач советует», «пойду к врачу».
— А что же делать с рабами? — растерянно проговорил Диодор.
Полибий задумался:
— Не ездил ли Деметрий за город? Не увлекается ли охотой?
Диодор всплеснул руками:
— Как же! Охота — его страсть.
— Великолепно! — воскликнул Полибий. — Значит, рабы привыкли, что господин охотится, и не удивятся, если их, разбив на две группы, отошлют к месту предполагаемой охоты.
— Да ты настоящий стратег! — с восхищением проговорил Диодор. — Когда Деметрия не будет, рабы не скоро всполошатся, решив, что он с другими!
— Мой друг придет за вами вечером, — продолжал Полибий. — Приготовьтесь к дороге и оденьтесь, как охотники. Лишних вещей не брать. Оставьте все на своих местах, чтобы казалось, будто господа отлучились ненадолго. Доброго вам пути!