Вход/Регистрация
В дебрях Атласа (др. изд.)
вернуться

Сальгари Эмилио

Шрифт:

— Предупреждаю тебя, что, если мои солдаты придут в ваш стан, тебе придется устроить так, чтоб они тебя не увидели.

— У наших плащей глубокие капюшоны, лицо легко укрыть.

— Хорошо, поезжай.

Бедуин спрятал золотые, поднял верблюда и сел в седло.

— Прощай, франджи, — сказал он. — Я буду тебе другом.

— Да хранит тебя Аллах! — ответил Рибо.

Убедившись, что верблюд с человеком исчезли, он вернулся и вытащил из ножен саблю.

— Мне жаль бедных животных, — прошептал он, — но все средства хороши для достижения цели. Необходимо задержать спаги.

Еще раз обошел он палатки, прислушиваясь у каждой из них. Солдаты храпели, а Бассо своим храпом изображал расстроенную гармонику.

— Можно действовать, — пробормотал сержант. — Эта Афза, должно быть, была несчастьем для всех нас!

Он подавил вздох, взял в руки саблю и пистолет и подошел к лошадям. Бедные, замученные животные спали, прижавшись друг к другу.

Рибо, твердо держа саблю, перерезал горло трем из них. Раненые животные стали биться и перепутали всех остальных.

Рибо спрятал свое окровавленное оружие в ножны, сделал два выстрела в воздух и громко закричал:

— К оружию, к оружию! Предательство!

Спаги, мгновенно разбуженные, выскочили из палаток, хватаясь за ружья.

Все кричали, все спрашивали:

— Что случилось?

— Где предатели?

— Кто стрелял?

— Сержант Рибо!

Бассо выскочил один из первых, поминая тысячи хвостов дьявола.

— Рибо, что случилось? — спросил он у сержанта, пистолет которого еще дымился. — Тебе что-нибудь приснилось? Я никого не вижу.

— А бедуина видишь? — спросил Рибо.

— Как! Его нет?

— Он удрал, мой милый.

— Пусть его пропадает! Мы найдем аль-Мадара без него. Мы его догоним.

— На каких лошадях?

— Шкура кривого дьявола! На наших, конечно, — заорал Бассо. — Ты, кажется, с ума сошел!

— Вот ты иди посмотри, что наделал этот пес бедуин.

— Рибо, ты меня пугаешь?

— Я тебе говорю: посмотри на наших лошадей.

Сержант колебался, испуганный словами, предвещавшими какое-то большое несчастье, потом бросился к животным.

Целый поток самых ужасных ругательств раздался среди ночи. Бассо рвал на себе волосы.

— Ах, мошенник! — кричал он, нанося себе удары кулаком по голове. — Убил у нас трех лошадей! Каторжный! А я еще доверял ему! Все, что ли, в заговоре? Кабилы и сенусси, и бедуины — все покровительствуют этому венгерскому псу! А награда исчезает из глаз! Будь ты проклят, хромой черт и все хвосты твои!

— Я ведь предупреждал тебя, что опасно доверяться этим разбойникам, — сказал Рибо.

— Не мог я думать, что они уж до такой степени мошенники…

— А теперь, что нам делать теперь?

— Меня спрашиваешь? Шкура хромого дьявола! Я хочу догнать аль-Мадара и убедиться собственными глазами, с ним ли граф и тосканец.

— Как же мы догоним его без трех лошадей?

— Рано или поздно, а мы доберемся до этого аль-Мадара!

— Где мы найдем его?

— Мы поедем вдоль подошвы Атласа.

— Как хочешь

— Ты сомневаешься?

— Я думаю, приятель, что они все время надувают нас.

— Дело кончится тем, что я застрелю как собаку милого аль-Мадара, если он одурачил меня У меня есть разрешение, а бедуином меньше или больше, это не важно. Ну, ребята, убирайте палатки и садитесь по двое на самых крепких лошадей. Едем!

XXII. Спасение

— Мошенник!

— Я мошенник?

— Негодяй бедуин!

— Это слишком!

— Ты преступил правила гостеприимства сынов пустыни, ты — сын бешеной собаки!

— Если ты не перестанешь, франджи, я с тебя сдеру шкуру. В моей власти тридцать послушных людей.

— Хоть бы у тебя, паршивый турка, их было сто, мне наплевать!

— Ты сказал — турка?

— Голова турки!

— Кафир, довольно!

— Нет, едок свинины!

— Как! Ты смеешь так называть магометанина? Где это ты видел, чтобы я ел свинину? Эта скотина годится только для неверных!

— Ты ешь ее потихоньку.

— Кто тебе это сказал?

— Известно, что бедуины только хвастают, что они мусульмане, а сами едят свинину.

— Это слишком!

— А еще едят змей.

— Довольно!

— А также саранчу и червяков. Хохот покрыл последние слова.

Люди аль-Мадара столпились около палатки, к кольям которой были крепко привязаны Энрике, граф и Афза, и потешались над ругательствами, которыми тосканец осыпал предателя

В то время как граф и Звезда Атласа казались внешне спокойными, почти покорными своей участи, впечатлительный адвокат, напротив, был в ярости из-за того, что его привязали, сделав беспомощным, и источал весь свой лексикон оскорблений в адрес бедуина.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: