Вход/Регистрация
Первая леди
вернуться

Филлипс Сьюзен Элизабет

Шрифт:

Но она все равно злилась.

Баттон шлепнула руками по воде и послала по всей ванне бурные волны, чтобы произвести впечатление на своего кумира.

— Я только что видел, как Люси спускается по лестнице с переносным телевизором, — сообщил он. — Надеюсь, нам не придется потом разыскивать его в ломбарде.

— Куда она его тащила? — осведомилась Нили, пытавшаяся вымыть Баттон уши. В неравной борьбе пока побеждала Баттон.

— В фургон. Заявила, что они с Баттон ни за какие коврижки не станут ночевать в гостевой спальне.

— Там двуспальная кровать, и стоит она у стены, так что Баттон не упадет, — со вздохом сообщила Нили. — Я думала, это самое подходящее для них место. Очевидно, Люси не согласна.

— Люси — наглое отродье.

Пицца, должно быть, восстановила угасающий дух Люси, и теперь Нили могла поклясться, что девчонка снова принялась за старое: хочет оставить ее и Мэтта в доме вдвоем.

Сквид последовал за Мэттом в ванную комнату и плюхнулся на изразцовый пол. Баттон завопила и плеснула на него водой в знак приветствия. Псу это, видно, не слишком понравилось, потому что он с удивительным проворством заполз под раковину.

— В жизни не встречал столь жалкого подобия собаки!

— Во всем нужно видеть и положительные стороны. Я заставила Люси вывести его во двор и искупать, так что от него по крайней мере больше не пахнет. И аппетит у него неплохой.

— Пока я ставил фургон на подъездную дорожку, трое соседей подошли, чтобы познакомиться поближе. Хорошо, что ты привязала эту чертову подушку.

— Жители Среднего Запада обычно очень дружелюбны.

— Даже чересчур. — Он взял тряпку, которой Нили чистила ванну, и принялся вытирать воду с пола. — Не знаю, как ты, а мне до смерти надоело разъезжать в этом фургоне, поэтому я взял напрокат машину.

Нили хотела спросить, что он намеревается делать с девочками, но тут Баттон потеряла интерес к купанию, и она решила сначала уложить малышку. Пока Мэтт готовил молочную смесь, Нили вытерла Баттон, одела в ситцевую пижамку и вместе с бутылочкой отнесла к Люси в фургон.

Возвратившись, она увидела Мэтта на заднем крыльце с чашкой кофе в руке. У его ног свернулся Сквид. Нили уселась рядом и залюбовалась тихим двориком. Светлячки мелькали в кустах пионов, в воздухе разливался медовый запах жимолости. Из окна соседского дома доносился звук включенного телевизора. Ей страстно хотелось запомнить все это, чтобы потом раз за разом восстанавливать в памяти детали великолепной летней ночи.

Мэтт отхлебнул кофе.

— Я звонил адвокату Сэнди. Сказал, где сейчас девочки, и объяснил, что случилось. Как можно было ожидать, пенсильванская Служба защиты прав детства не слишком мной довольна.

— Придется отвезти их обратно, — вырвалось у Нили.

— Разумеется. Как только будут готовы результаты анализов.

— Хочешь сделать тесты здесь?

— В Давенпорте есть лаборатория. Не хочу иметь дело с официальными лицами в Пенсильвании.

— Ну да, чтобы обелить себя в глазах закона и отделаться от девочек, — отрезала она.

— Это несправедливо.

— Знаю, — вздохнула она. — Прости.

— Пойми, мне это не нужно! Я отдал родственникам все что мог и больше семейных радостей не вынесу. Господи, как я все это ненавижу! Всю жизнь старался держаться подальше от родных и близких!

Как больно слышать, что все самое дорогое для нее отвратительно ему!

— Неужели твое детство было таким ужасным?

Мэтт поставил кружку на ступеньку.

— Нет, не ужасным, но ты и представить себе не можешь, каково это — не иметь ни минуты уединения, ни одного спокойного часа, да еще и заботиться о целой толпе женщин.

— А как насчет твоей матери?

— Она работала счетоводом по пятьдесят — шестьдесят часов в неделю. Представляешь: кормить восьмерых детей! Ей приходилось хвататься за всякую сверхурочную работу. Бабушка вела хозяйство, так что воспитывать девчонок приходилось мне. Я не смог уйти из дома даже после окончания школы. Бабка дряхлела, мать по-прежнему нуждалась во мне. И я жил в родном доме, пока учился в колледже.

— Но к тому времени кто-то из сестер достаточно вырос, чтобы снять с тебя часть забот, — удивилась Нили.

— Верно, по это не значит, что на них можно было положиться.

Действительно, зачем им было что-то делать, если у старшего брата так развито чувство долга?

Пес подвинулся ближе к ногам Мэтта. Мэтт оперся локтями па колени и уронил руки вниз. Сквид лизнул его пальцы, но Мэтт, казалось, не заметил этого.

— Взгляни на меня! Меньше чем за две недели я обзавелся двумя детьми, беременной женщиной, которую выдаю за свою жену, и чертовым псом. И в довершение всего оказался в Айове.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: