Шрифт:
Портовый город Талеранд почти вдвое уступал по величине родному городу Сэма, но зато здесь было гораздо просторнее. Запах моря смешивался с запахами человеческого жилья, отдаленный рокот прибоя — с гвалтом купцов, суетящихся на пристани возле устья реки: это была одна из главнейших торговых артерий. Вокруг города на несколько миль простирались поля и сады: мягкий климат, не характерный для остальной части континента, позволял собирать колоссальные урожаи. Морские ветры прогоняли морозы, так что экономика провинции держалась исключительно на сельском хозяйстве и дарах океана, которые купцы увозили вверх по реке и обменивали в богатых, но неосвоенных землях Трои на дерево, шкуры, драгоценности и лошадей.
Сэм и Арси время от времени наведывались сюда; Черная Метка, как выяснилось, тоже: он уверенно провел отряд к небольшой конюшне, которая с виду казалась бедной и уединенной, но внутри была безупречно чистой. Стоящие в ней лошади были сытыми и ухоженными. Кайлана, отпустив оленя в родные леса, осмотрела лошадей, предлагаемых на продажу, и в конце концов выбрала молодого пегого конька, которого и купила, одолжив у Арси денег под грабительские проценты. Оставив лошадей в конюшне, поборники равновесия приготовились дальше идти пешком. Черная Метка никому не доверил своего огромного вороного скакуна, он сам расседлал его и завел в стойло. На глазах у пораженного старика-конюха конь губами расстегнул пряжки на той из седельных сумок, в которой рыцарь держал сладкое зерно, чтобы угощать им коня.
— Ну до чего же умная у вас животина, — сказал старик. — Не иначе, квартский боевой конек.
Черная Метка лишь рассеянно кивнул, целиком поглощенный чисткой своего любимца.
Когда, насилу утащив рыцаря от его боевого товарища, они шли через город, с наслаждением вдыхая терпкий морской воздух, Кайлана неожиданно сказала:
— Вот мы и там, где все началось. И там, где все начинается.
Робин встревожился: друидка словно прочла его мысли.
— То есть там, где «они впервые повстречались»? — спросил Арси. — Ну да! Конечно! Я так и думал. Говорят, именно здесь Герой Тамарин поймал Джаспера Дуркоума на воровстве, но потом они крепко подружились и решили искоренить Зло во всем мире. — Он покачал головой. — Болтают, что это был первый и последний раз, когда Джаспер пытался воровать. Ха! Тоже мне вор! Впрочем, на дикобратьев это похоже: у них нет ни малейшего чувства самосохранения.
Сэм осматривался. В последний раз он выполнял в Талеранде контракт, и тогда ему было не до достопримечательностей. Дело в том, что Гильдии наемных убийц в Талеранде не существовало: та, в которую входил Сэм, была единственной на все Шестиземье, хотя поговаривали, будто подобные ей есть в далеких странах вроде Шадрезара и Коно. Не было здесь и воровской гильдии: вместо нее орудовали несколько конкурирующих шаек, одна из которых решила поживиться за счет Сэма. Конфликт закончился для воров неудачно, и члены шайки долго еще потом за версту обходили всех, кто был одет в черное. Позже Сэму пришло в голову, что воры вряд ли напали бы на него, не будь их положение отчаянным. А оно явно было отчаянным, поскольку сейчас в городе не было и следа их деятельности.
Арси тоже это заметил. Здесь, как и в Мертензии, тайные знаки, оставляемые ворами на стенах и фонарных столбах, либо совсем исчезли, либо поблекли. Когда-то с их помощью шайки отмечали свои территории, выражали угрозы и предостережения в адрес конкурентов или договаривались о встрече в случае редких перемирий. Арси остановился и задумчиво провел своими короткими пальцами по одному такому знаку.
— Ну что там еще, гном? — нетерпеливо рявкнула колдунья. Она злилась с первой же минуты, как они вошли в город: атмосфера радостного ожидания действовала ей на нервы.
Арси нахмурился:
— Нечто вроде объявления «требуется молодой надежный помощник», Ви.
— Валери! — поправила колдунья, гневно сверкнув глазами, но Сэм и остальные понимали, что скорее всего так ей отныне и зваться: без амулета она не может настаивать на своем.
Кайлана, которая в принципе не любила города, тоже была встревожена. Учитывая цвет их одежд, а также наличие в отряде странного рыцаря и кентавра, отряд привлекал немало внимания. А если вспомнить, что на двоих в Двасе объявлен розыск в связи с покушением на жизнь волшебника… Наверное, им лучше держаться в тени. Так она и сказала Арси.
— Согласен, — моментально ответил тот. — И пожалуй, я знаю, где можно найти убежище и союзника. Идите за мной.
Арси быстро пошел по улице, время от времени останавливаясь у воровских знаков. Видимо, то, о чем они говорили, ему не нравилось, потому что он все больше и больше хмурился.
Потянулись рыбацкие кварталы. Сэм обратил внимание на знакомую вывеску: «Пенный Бобр». И сразу же вспомнил таверну в Бисторте, с которой все это началось. На вывеске был изображен мохнатый морской бобр, которые когда-то в изобилии водились на этом побережье: он плыл на спине среди волн, держа на груди полную кружку эля, и усы у него были покрыты пеной. Сэм показал на вывеску Арси, который только молча кивнул. Почему-то в Шестиземье тавернам часто давали такое название. Наверняка свой «Бобр» имелся и в Мертензии.
Наконец в узком переулочке Арси отыскал маленькую дверь, полускрытую рыбацкими сетями, увешанными дохлыми морскими звездами Нагретый солнцем воздух остро пах рыбой, пылью и канализацией. Арси негромко выбил по дереву замысловатую дробь, заработав при этом с десяток заноз. Секунду спустя он повторил стук — и дверь, стремительно распахнувшись, впустила их в дом.
Хозяйкой оказалась молодая женщина, одетая в пышные разноцветные юбки, словно цыганка, и темно-синюю тунику, обычную для жителей Дваса. Поверх туники на ней был туго затянут коричневый кожаный корсаж. Русые волосы, светлее даже, чем у Сэма, мягкими волнами обрамляли лицо, на котором блестели ярко-голубые глаза. Женщина радостно протянула руку Арси.