Шрифт:
— И вообще, придержи язык, а то у парнишки сложится обо мне неверное представление.
— Из-за того, что ты, дурья башка, попался женщине на крючок?
Дункан покачал головой.
— Тебе повезло, Джеффри. Невеста из хорошей семьи и, как видно, почитает тебя. За это стоит выпить. — Он поднял кружку, приглашая друзей разделить тост.
Он впервые высказался о своем отношении к браку. Показалось ли ей, или в его голосе на самом деле промелькнула нотка зависти? Да нет, показалось, конечно. Ведь он добровольно поселился в этом мужском царстве и принес клятву преподавать.
— Она дождется тебя? — спросил Генри.
— Обещала ждать до весны, пока я не получу степень, — вздохнул Джеффри. — А там вернусь домой, женюсь и устроюсь клерком в Карлайле.
— Если Карлайл к тому времени еще будет существовать, — мрачно проронил Дункан.
Юноши переглянулись.
— Извини. Нам жаль, что с твоим отцом приключилась беда, — произнес Джеффри.
Что за беда? Он ни разу не упоминал о своем отце.
— Что с твоим отцом? — вырвалось у нее.
Все трое оглянулись на нее, и она пожалела, что встряла.
— Шотландцы взяли его в заложники, — в конце концов снизошел до объяснения Дункан. — И просят за него выкуп. — Он дернул плечами, будто предупреждая, что с дальнейшими расспросами лучше не приставать, и вернулся к прерванному разговору. — А как дела у вас дома?
— Наши стены выстояли, — ответил Джеффри.
— А нас пощадили, — сказал Генри. — Прошли севернее.
— Пикеринг полагает, что у меня получится убедить парламент проголосовать за налог на оборону границы. — Он спрятал вздох за глотком эля. — И добыть у них денег на выкуп.
Глаза ее округлились. Выходит, судьба его отца — да что там, судьба всего его родного края — зависит ныне от него одного. Понятно, почему он ходит таким хмурым. Ей остро захотелось помочь ему, чтобы он снова смеялся.
— Конечно, получится, — убежденно сказал Джеффри. — Язык у тебя подвешен будь здоров.
— Мне не придется ничего приукрашивать. Достаточно будет сказать правду.
На это все промолчали. Даже Джейн знала, что одной правды зачастую оказывалось недостаточно.
— А ты, похоже, не с севера, да, Маленький Джон? — спросил ее Джеффри.
— Я из Бедфорда. — Во второй раз ложь далась легче.
— Младший сын?
— Маленький Джон у нас сирота, — ответил вместо нее Дункан.
— У меня есть сестра. — Старшие сыновья не учились в Кембридже. Они наследовали земли своих отцов, в то время как перед младшими лежало три дороги — на военную службу, в университет или в лоно церкви. Надо как-то объяснить, почему Маленький Джон не получит фамильные земли. — Замок, увы, у меня отобрали.
Дункан пристально посмотрел на нее. Раньше она не упоминала ни о сестре, ни о своем вымышленном замке. Только бы он ничего не заподозрил!
— До твоего совершеннолетия?
— Навсегда. Из-за… гм… из-за моего увечья.
Она приготовилась к вопросам, но их не последовало. Дункан не сводил с нее цепкого взгляда. Она опустила глаза и, по-прежнему крепко сжимая колени, вытянула под столом ноги. Наверное, имеет смысл добавить подробностей, чтобы ее история звучала более убедительно.
— Когда мне было шесть лет, — принялась сочинять она, — я упал с лошади и…
— Не надо, Джон. Ты не обязан… — прервал ее Дункан и накрыл ее руку своей большой ладонью.
Кровь быстрее побежала по ее венам. Но она не отступила. Нужно придумать какое-то объяснение, как-то оправдаться, почему она от них отличается.
— В общем, я упал и переломал себе ребра. — Она подняла локоть, показывая место, где якобы находилась ее рана. — Они срослись неправильно, поэтому я не могу держать меч…
Ее голос угас. Джеффри и Генри сидели, уставившись в свои кружки. Неожиданно Дункан расплылся в широкой улыбке.
— То есть, ты повредил только ребра?
— И все вокруг. Приходится теперь носить повязку. Иногда, в сырую погоду, они начинают побаливать и…
— Рожа! — внезапно взревел Дункан.
Джейн так и подскочила. Что это значит? Им угрожает опасность? Надо бежать? Но никто никуда не побежал. Вместо этого все трое принялись кривляться. Их лица задвигались, превращаясь в нелепые, перекошенные, уродливые гримасы, пока она, попивая эль, во все глаза таращилась на них. Наконец, все трое замерли. Дункан и Джеффри, не сговариваясь, указали на Генри, и под всеобщий хохот он поднял руку, подзывая хозяйку.
Джейн вспомнила, как в пятилетнем возрасте ее водили в королевский зверинец. Стоя у клеток с дикими животными, она наблюдала за их поведением и точно так же не могла его разгадать.