Шрифт:
— О бейсболе уже надоело, местных девиц всех за пять лет перепробовали, — философствовал Езекия, — осталось только говорить о войне. Как и положено мужчинам.
— О войне нам и на самом деле остается только говорить. Командование не дает керосин. По моим расчетам, мы можем два раза поднять эскадрилью в воздух и потом до конца года не вылезать из бара. Конечно, если коллеги не помогут, — закинул удочку Грегори.
— Комми на армии не экономят! — Пол стукнул кружкой по столу так, что пена плеснулась в блюдце с солеными сухариками. — Знаете, как готовят они пилотов морской авиации?
— Мне положено знать, — похлопал его по плечу Стив. — К каждому авианосцу приписаны две полные авиагруппы: основная и резервная. Периодически они меняются. Отбирают самых лучших летчиков, налет у них 700 часов в год и больше. Палубные самолеты оснащают по последнему слову техники. Так что звено морских «Фалькрумов» стоит целой эскадрильи «Томкетов».
Пол только негромко помянул чью-то мать и залпом опустошил свою кружку.
— Ты забыл добавить: русский палубный самолет «ДРЛО Як-216» по всем параметрам превосходит наш старенький «Хокай», а на «Ульяновске» таких машин четыре, — невозмутимо уточнил Езекия.
Наступила тягостная пауза, офицеры молча пили пиво и хрустели сухариками. Джим успел уже дважды наполнить кружки, когда Пол нарушил молчание.
— Стив, ты же у нас голова, у тебя в Вашингтоне связи. Неужели мы так и будем штаны протирать?
— Какие, к черту, связи! Вашингтон далеко, а мы здесь, и старый пень Макинтош давно уже ничего не делает без прямого приказа сверху.
В бар в этот момент ввалилась компания морских пехотинцев, она оккупировала сразу два столика и громко требовала пива. Судя по обрывкам фраз, доносившихся до летчиков, сегодня утром ушел на ремонт в Америку десантный корабль «Тарава», и когда он вернется, неизвестно. Сами знаете, как сейчас корабли ремонтируют. Может, за год справятся, а то и дольше.
— Может быть, мы сами сумеем организовать русским повод для беспокойства? — наконец перешел к делу Химура.
— Сумеем, — жестко произнес Грегори. — Соберем свои заначки и резервы и покажем, что Америка еще жива.
— А потом до Рождества хлестать пиво?
— А потом уже все равно.
— Я так понимаю, ты хочешь прикрыть своей эскадрильей район до Корейского пролива? И заснять русский флот на переходе?
— Не только. — Стив наклонился вперед и, глядя прямо в глаза Езекии, проговорил: — По данным ЦРУ, русские собираются разыграть целое сражение уже при выходе из пролива. Они будут отрабатывать проводку авианосной группы в условиях сильного противодействия противника. Представляешь?
— Да, это серьезно. — Химура сразу оценил масштаб предстоящего мероприятия. Это и атаки подлодок, и тяжелая базовая авиация, возможно, удастся увидеть атаку крейсерской эскадры. Прозевать такие учения, не вмешаться в их ход — это равносильно признанию полной капитуляции Америки.
— Но, Стив, ты одно забыл: а что будет делать мое авиакрыло?
— Работать. Надо еще со Спринсом и Абрамски переговорить. Думаю, они согласятся.
— Тогда и я согласен. Есть у меня несколько резервных хранилищ, можно еще попробовать у местных топливо купить.
— Ты имеешь в виду?… — раскрыл рот от изумления Пол Шарапоф.
— Именно это я хотел сказать, юноша. У нас еще со времен корейской войны скопились целые завалы всякого ненужного барахла.
— Пол, ты ведь любишь Америку? — осторожно поинтересовался Стив. — Мы же не можем ждать, пока Пентагон разрешит обменять пару вагонов просроченных консервов на керосин.
— А если поймают?
— А мы сделаем так, чтобы не поймали, — покровительственным тоном заявил Езекия Химура.
— Тогда проведи ревизию, прикинь, что мы можем, — после этих слов Стив смолк.
В баре появился новый посетитель. Высокий моряк с погонами коммандера, облокотившись на стойку бара, попросил Джима плеснуть чистый виски. На флоте не так уж много людей пьют виски без содовой. Тем более что не узнать голос моряка было невозможно.
— Мэллори, ты откуда?
— Стив? Ты здесь? — моряк моментально среагировал на оклик.
Точно, Мэллори Шеридан. Старый знакомый Стива еще по Югославии, экспертная группа генерала Чейза, такое не забывается. Стив не видел его с самого момента расформирования группы, только мельком слышал, что Шеридан работает в Пёрл-Харборе.
— Присаживайся, старый пират. Ты как здесь оказался?
Через секунду правую руку Стива стиснула железная клешня Мэллори. Короткая процедура знакомства со всеми, пара глотков за встречу. Мэллори Шеридан быстро вписался в теплую компанию летчиков. Тем более что он раньше уже встречался с Химурой. В разговоре выяснилось, что Шеридан по-прежнему работает в разведке флота. Нет, о повышении пока и речи нет.
— С тех пор как русские тогда надавали нам женских гениталий и порвали задницу на британский флаг, никаких шансов. Намекают на реабилитацию через подвиг. Иначе так и останусь коммандером.