Вход/Регистрация
Наваждения
вернуться

Фрай Макс

Шрифт:

— Похоже! — обрадовался Джуффин. — Действительно, очень похоже на наш случай.

— И что этот Житель Зеленой Воды проделывал со своими новыми друзьями? — осведомился Мелифаро. — Жрал он их, что ли?

— Вот именно, — флегматично кивнул Шурф. — Поэтому мне кажется, что нам действительно следует поторопиться.

— В любом случае, мы должны подождать Сотофу, — напомнил Джуффин. — Она, конечно, ужасная ведьма, но, когда дело доходит до поездки на амобилере, Сотофа превращается в обыкновенную провинциальную индюшку, как, впрочем, и я сам. Двадцать пять миль в час — наш с нею потолок. Скажи мне, сэр Мелифаро, ты уже пробовал смотреть на эту грешную воду?

— Конечно. Мы все попробовали, по очереди — на всякий случай. Кофа отрубился практически сразу же. Правда, тут же пришел в себя, стоило нам с Кекки развернуть его таким образом, чтобы его нос смотрел в направлении ближайшего трактира. Зато наша героическая леди Кекки продержалась целых три минуты — я просто поражен!

— Не обращай внимания на этого хама, леди, — улыбнулся ей Джуффин. — Не так плохо для начала. Если ты смогла бороться с этими чарами хотя бы три минуты, значит, сможешь преодолеть любое наваждение — после соответствующей подготовки, разумеется.

— А на мне оно вообще до одного места! — гордо сообщил Мелифаро. — То есть я тоже видел эту грешную зеленую воду, но это совершенно не мешало мне соображать. И самое главное, действовать тоже не мешало.

— Что ж, хорошо. Я на это надеялся, — кивнул Джуффин. — Вы, Стражи, устроены весьма интересным образом: ваша природа позволяет вам подолгу находиться на границе — и не только между нашим Миром и его Темной Стороной. В данном случае ты очень удачно застрял между наваждением и своим обычным состоянием. Видел зеленую воду так, словно уснул, но продолжал действовать, как положено бодрствующему человеку. Тем лучше. Сегодня нас должно быть много.

— Без меня, надеюсь, обойдетесь? — устало спросил сэр Кофа откуда-то из-за моей спины.

Он опять завернулся в свой укумбийский плащ, способный кого угодно превратить в человека-невидимку, так что я не заметил, когда он успел к нам присоединиться. Может быть, он вообще все это время стоял в нескольких шагах от нас, с него станется.

— Вам здорово сегодня досталось, Кофа, — посочувствовал Джуффин. — Давно я не видел вас таким усталым.

— Давно? Лучше скажите, что никогда, — вздохнул Кофа. — Знаете, Джуффин, у меня все из рук валится, стоит вспомнить, что делается дома.

— Мне кажется, вам действительно следует отдохнуть, — согласился Джуффин. — Нас здесь и так много, а скоро будет еще больше.

— Кстати, а кто остался в Управлении? — осведомился Кофа. — Луукфи, так, что ли?

— Ага. Но сейчас его сменит Кекки. Во всяком случае, именно так я себе все это и представляю.

— Лучше уж я его сменю. В вашем кабинете мне будет гораздо уютнее, чем в опустевшем доме. Кроме того, у Кекки есть одна дурная привычка: эта избалованная леди обожает спать в собственной постели. Вот пусть этим и займется на досуге, если уж от нас с ней здесь никакого толку.

— Кофа, вы настоящий джентльмен старой школы! — восхитился Мелифаро. — Теперь мы все будем думать, что вы придираетесь к бедняжке Кекки, начнем ей сочувствовать, дарить цветы, угощать пирожными, чтобы хоть немного скрасить ее унылое существование… А на самом деле вы устроили все таким образом, что сегодня ночью она отдохнет по-человечески, словно и не служит в Тайном Сыске. Вот это, я понимаю, галантность! Нам всем еще учиться и учиться!

— Все равно не научитесь, — усмехнулся Кофа. — Вы же, в сущности, довольно бездарные ребята.

В конце концов эта парочка все-таки удалилась. Сэр Кофа заботливо укутал Кекки полой своего знаменитого укумбийского плаща, так что мы были лишены удовольствия наблюдать их трогательную прогулку под ручку. Тоже мне секрет! К этому моменту их нежные взаимоотношения оставались тайной разве что для обитателей окраин далекого Гугланда, которых, откровенно говоря, вряд ли интересуют столичные сплетни.

* * *

— Ну, что у тебя на этот раз стряслось, старый ты лис? С каких это пор ты стал назначать свидания в таких людных местах? — весело спросила маленькая симпатичная старушка, поднимаясь на цыпочки, чтобы чмокнуть в щеку нашего шефа.

Она бы все равно, пожалуй, не дотянулась, но Джуффин галантно склонился над своей старинной подружкой.

— Я приготовил для тебя хороший подарок, Сотофа, — нежно сказал он. — Несколько дюжин утопленников, грезящих зелеными водами далекого залива Ишма прямо на дне Хурона. Правда, романтично? Кто еще преподнесет тебе такой сюрприз?

— Никто, кроме тебя. Разве что судьба. Впрочем, куда ей до тебя, хитрец!

Потом она увидела меня, и ямочки на ее щеках стали еще глубже: моя физиономия кажется леди Сотофе весьма привлекательным зрелищем, не знаю уж почему.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: