Вход/Регистрация
Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
вернуться

Фауст Джо Клиффорд

Шрифт:

Герцог отпил, и его чуть не вырвало.

– Я горжусь вами. Вы его не выплюнули,– заметил Ли.

– И что же это за пойло, хотя бы предположительно? – Герцог с отвращением смотрел на стакан.

– Предположительно, это джин.

– По вкусу похоже, будто кто-то утопил в нем рыбу,– Герцога передернуло.– Так как там насчет того, что это напиток героев?

– Этот напиток был очень популярным во время Арколианской войны,– объяснил Ли,– особенно среди пилотов вакуумных истребителей. Считалось, что им должно поставляться все самое лучшее, но к тому времени, когда припасы привозили к месту их дислокации, они уже были разворованы служащими компании или экспроприированы генералами. Оставался только арколианский джин, который, по общему мнению, по вкусу смахивал на дерьмо.

– Я не стал бы с этим спорить.

– Пилоты испытывали такой стресс, что пили практически все, что попадется под руку, и все они, включая Дениса Уэйра, Эрика Диксона и прекрасную Лей Бранд, сильно привязались к этому пойлу. Вот оно и стало символом храбрости. Никто и не подумает считать вас настоящим вакуумным истребителем, пока вы не сможете пить это пойло.

– Сожалею, Ли, но я не такой храбрый.

– Вкус его – на любителя.– Ли отпил глоток и поморщился.

Послышался размеренный стук во входную дверь дома Ли.

– Это наш человек.

Герцог поставил стакан на столик и открыл дверь. Он удивился, оказавшись лицом к лицу с броско одетой женщиной. Она протянула ему руку.

– Майрон Ли? – спросила она.– Меня зовут Дон.

Герцог оглянулся на Ли:

– Мне кажется, у нас тут возникла проблема.

Ли приблизился к двери и улыбнулся.

– Здесь нет никакой проблемы,– он пожал женщине руку.– Майрон Ли. Моего молодого друга зовут Герцог.

Герцог снова перевел взгляд на женщину. Рядом с ней возник широкоплечий, мускулистый мужчина.

– Герцог, этого джентльмена зовут Парнелл Салливан. Пар – мой старый... э-э... знакомый.

Герцог протянул руку мужчине, у которого оказалось мощное рукопожатие.

– Рад познакомиться.

– Герцог какой? – требовательно спросил Салливан.

Герцог сердито уставился на него:

– Просто Герцог, а для вас – «сэр».

Ли поморщился. Салливан предупреждающе поднял палец, но Дон перехватила его.

– Ты сам напросился, Пар. Кроме того, присутствием духа этого парня можно лишь восхищаться.

Действительно, присутствие духа, подумал Ли. Герцог был высок, но Салливан был огромен. Он был вдвое шире Герцога. У него было обветренное лицо, на бедре висел боевой нож, через плечо перекинут дробовик. Он не походил на субъекта, с которым легко померяться силою.

– Да, жилы у него крепкие,– сообщил Салливан Дон и обратился к Герцогу: – Не хотел бы ты, парень, в этом убедиться?

Герцог посмотрел на Салливана, и у него по спине побежали мурашки. В Салливане было что-то такое, что ему не понравилось.

– Мне безразлично, что ты плевком можешь пробить дыру у меня в груди,– спокойно сказал он.– Я принял на себя обет, что не потерплю неуважения от людей, которые на меня работают.

– И когда же ты принял этот обет, мелюзга?

Герцог взглянул на ручные часы:

– Секунд двадцать назад.

– Давайте присядем,– быстро предложил Ли. Он провел компанию в гостиную.

– Еще одно,– предупредил Салливан.– Мы не работаем на тебя. Мы работаем с тобой вместе.

Герцог посмотрел на Ли:

– Почему я должен с этим мириться? Зачем он вам нужен?

Ли ответил ему жестким взглядом:

– Я ему многим обязан.

– Серьезно? – Герцог повернулся к Дон.– А вычто здесь делаете?

Салливан снял дробовик и прислонил его к стене.

– Мне стоит разорвать тебя на части.

– Я дождусь тебя в аду.

– Герцог немного перебрал,– сказал Ли.– Этот джин сразу бьет по мозгам. Присаживайся, Герцог.

Герцог протянул руку к свободному стулу, пристально глядя на Салливана:

– Дамы первыми.

Салливан некоторое время переваривал это. Затем он медленно улыбнулся и хлопнул Герцога по спине, отчего тот полетел чуть ли не через всю комнату.

– Кажется, ты мне нравишься,– сказал он.– У тебя есть мозги, и ты умеешь ими пользоваться,– он сел и подождал, пока сядет Герцог. Герцог медленно опустился в кресло.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: