Шрифт:
«Работа – удовольствие», – звучало у нее в ушах. – Быть может, ему нравится быть одному лома. Или, быть может… быть может?.. Удовольствие! А что такое удовольствие? – подумала она. Внезапно пришедшая ей в голову мысль чуть не заставила ее вскрикнуть. Так вот в чем дело! Она давно подозревала кое что, но ЭТО не пришло бы ей в голову никогда в жизни. Те половые щетки, что она нашла третьего дня под кроватью, и швабра в ведре, – ведь это все чужое. Где он мог их взять? Она, кажется, видела их где-то. Ах, да – у жены дворника!
– Не удивительно, что ему так нравится сидеть дома, – подумала она. – А я и забыла об этом. Мендель не зря полюбил работу.
Ее подозрение было основано лишь на предположении, но вместе с тем отдельные эпизоды соединились в одно целое, образуя яркую картину, не предвещавшую ничего хорошего.
III. Узурпатор
Однажды, вернувшись с работы, она застала Менделя сидящим на окне с папиросой в зубах. Скрестив ноги под фартуком и сложив руки на коленях, он мечтательно глядел в окно.
Зельда удивленно посмотрела вокруг. В квартире порядок, на кухне – чистота, белье высушено и выглажено, чисто вымытый пол прямо блестит. Самая образцовая хозяйка не сумела бы сделать лучше. Так рано, и уже сделана вся работа! Да еще как!
– Сарра, я хотела бы знать, кто все это сделал? – сказала она, обращаясь к дочери.
– А ты думаешь, кто? – невинно спросила Сарра.
– Разве ты никогда не замечала, как она на меня смотрит? – воскликнула Зельда. – Всегда смеется мне в глаза. Недаром она говорит соседям: «Какая она дура – сама работает, а муж развлекается». Недаром!
– О чем ты говоришь, мама? – удивленно спросила Сарра.
– Ни о чем! Твой милый папаша хорошо сам знает. Она все это делает. Ривка – жена дворника. Я знаю эту птицу, я не раз замечала, как она строит Менделю глазки. Она старше меня на четыре года, но красится, как вывеска, всегда взбивает волосы и думает, что мужчины от нее без ума. Спроси отца. Ему все это известно.
Мендель сидел, как огорошенный. И только удивленно таращил глаза.
– Довольно притворяться! – вскрикнула Зельда. – Знаем вас, мужчин, хорошо. Я работаю, как лошадь, а эта паршивая… Помни, мистер Маранц, что ты еще пожалеешь! – сквозь слезы выкрикнула она, размахивая кулаком под самым носом Менделя, и вышла из комнаты.
Менделю было жалко ее. Он повернул удивленное лицо к Сарре.
– Когда в доме все было вверх ногами, она говорила, что я сведу ее с ума. Теперь, когда в доме порядок, она меня сводит с ума. Что такое жена? Эпидемия. Если она не разразится тут, она разразится там.
На другой день Зельда не могла спокойно работать. Ей хотелось бросить работу, уйти домой и поймать их вместе – Менделя и Ривку, – выцарапать глаза старой мегере, вырвать волосы. Но она решила выждать. Ведь Мендель, наверное, ожидает нападения и скажет Ривке, чтобы она пока не приходила.
И она решила действовать хитро. Она сделает вид, что все забыла и простила.
Вечером, на площадке четвертого этажа она столкнулась с Ривкой, спускавшейся с пятого этажа. На пятом этаже было всего две квартиры. В одной жила миссис Цвак – вдова, ненавидевшая Ривку и никогда не пускавшая ее к себе в квартиру, а другой – Мендель Маранц с семьей. Откуда же шла Ривка?
В квартире у себя Зельда нашла тот же порядок, ту же чистоту. Говоря по правде, она сама не могла бы убрать так чисто. Квартира блестела, как зеркало.
Было ясно, что все это сделала та злая ведьма, которую она повстречала на лестнице.
Всю ночь Зельда не могла заснуть. А на работе у нее трещала голова, глаза застилало туманом, и она не могла шить. Разные мысли лезли ей в голову. Если бы все дело заключалось только в Менделе, то она, не задумываясь, ушла бы от него. Но дети! Дочь-невеста и целая куча малышей. Что скажут люди? А Мендель? Она не простит ему ни за что на свете. Так вот почему у него такая чистота и порядок! Вот почему он говорит, что работа для него удовольствие! Судя по работе, которую для него выполняла Ривка, Зельда считала, что их любовь развивается с угрожающей быстротой.
Она рисовала себе разные картины измены: Мендель вертится около Ривки, пятидесятилетней мегеры, в то время, как та моет ему посуду и стирает белье. Помешивая белье в котле, она, наверное, толкает его локтем в бок и говорит:
– Мендель, мой милый, что же ты равнодушен к моей красоте?
А Мендель, прижимаясь к ней отвечает:
– Что такое красота? Вино. Чем старее, тем лучше. – Затем, положив голову ей на грудь, он, наверное, скажет нежно:
– А ты – толстушка. Приятно обнимать тебя.