Шрифт:
— Держись ближе к перилам, — предупредил тот, который курил. — У входа площадка простреливается.
— Что там за идиот засел? — спросил Лоусон.
— Ещё не познакомились, — хмыкнул полицейский. Он кивнул в сторону коридора, пояснил: — Сработала сигнализация… Мы сюда, а он как раз из квартиры выходит. Начал палить…
— А переговоры? — вмешалась Айрис. — Может, с ним можно договориться?
Полицейский снова хмыкнул, затянулся и, подняв с пола, ткнул в коридор древко пожарного багра. Тотчас грохнул выстрел, пуля сорвала с угла стены кусок штукатурки.
— Вот так и переговариваемся. Часа три уже… Ждём, когда кончатся патроны или когда ему приспичит: попить или в туалет. Главное, чтобы этот тип закрыл двери…
— Пойдём отсюда, Генри! — Айрис впервые назвала спутника по имени, и Лоусон с удивлением заметил про себя, как общение, даже одно и то же занятие сближают людей. Ещё полтора часа назад в его жизни не было этой молодой женщины. Случай свёл их. И вот уже она ведёт себя с ним так, будто они добрые друзья или любовники. Впрочем, он ведёт себя точно так же, видимо, таков сейчас стиль жизни.
— Это уже начинает надоедать, — капризно заявила Айрис, когда они поднялись на несколько этажей и квартира-западня осталась внизу. — Приключение за приключением. Как в кино… Мне наш дом всегда казался унылым и полумёртвым. — Она вздохнула и добавила: — Кроме того, я натёрла ногу и хочу есть.
— Потерпите. Добредём до сотого этажа и устроим привал. Уже осталось немного. Этажей пятнадцать-двадцать.
— Так всю жизнь, — пожаловалась Айрис. — Терпи, ожидай, подсчитывай, примеряйся, предполагай, своди концы с концами… Впрочем, вам этого не понять. Вы не бедствуете.
— Сейчас нет, — согласился Генри. — Хотя ни яхты, ни ранчо у меня нет. А начинал я и вовсе с нуля — страховой агент, затем репортёр захудалой газетёнки…
— И детство тяжёлое было, — добавила Айрис с улыбкой. — Я не о том… Я тоже прилично получаю и отношу себя к разряду обеспеченных людей. Я не о деньгах, которых, впрочем, всегда не хватает. Я о тех сотнях условностей, ограничений и правил, которые не дают нам быть самими собой, вести себя естественно, как того просит душа. Вот вы, например. Разве вы сейчас говорите то, что думаете, и делаете то, чем бы вам хотелось заниматься?
Лоусон задумался.
— Наверное, вы правы. Уж тащиться по тёмным и вонючим лестницам небоскрёба да ещё нести папку с отвергнутым романом мне сегодня ни коим образом не хотелось.
— Вот видите, — обрадовалась Айрис и тут же нахмурилась. — О чём вы говорите. Ваш роман — отвергли? Кто? Почему?
— Ну вот, проболтался. Теперь вы начнёте меня жалеть…
— Боже, какой вы глупый! — воскликнула Айрис. Она остановилась, коснулась ладонью щеки Лоусона. — Конечно же буду жалеть. Буду всё выспрашивать. И вы мне обязательно поплачетесь в плечо и… Придержите меня, пожалуйста.
Она сняла туфли, облегчённо вздохнула:
— Уф! Совсем другое дело.
— Ступени холодные, вы простудитесь, — сказал Лоусон.
— Ерунда! — отмахнулась Айрис. — Середина октября — почти что середина лета. Вы ничего не слышите?
— Нет, — Лоусон прислушался.
— Ноги… Мои ноги сейчас орут здравицы по случаю свободы и полного раскрепощения. Дальше я иду босиком.
— Не выдумывайте. Здесь полно мусора и всякой гадости.
Айрис вдруг насторожилась, показала в тёмный проём коридора.
— Там свет. Посмотрите. Странный какой-то… Может, что горит?
— Был бы дым, — философски изрёк Лоусон. — Это соседи вроде нас с вами ходят со свечками друг другу в гости.
— Вы как хотите, а я посмотрю, что там, — заявила Айрис.
Бесшумно ступая, она поднялась на площадку, заглянула в коридор. В следующий миг Айрис истошно завопила и бросилась вниз по лестнице — прямо в объятия Лоусона.
— Бежим! Скорее! — повторяла она, вырываясь из его рук и в страхе оглядываясь. — Там чудовище! Осьминог! Огромный светящийся осьминог…
— Опомнись, Айрис! — Генри прижал её к себе, не зная, что делать. — Осьминог в коридоре небоскрёба?! Тебе померещилось.
И тут же, поверх её головы, увидел в тёмном проёме входа в коридор… изумрудно-зелёную светящуюся медузу. Она стояла в воздухе, как в воде, не стояла, а колебалась, вороша жгутом щупальцев, на глазах сворачивалась в нечто тёмное, гасла.
Лоусон не успел как следует испугаться, а наверху уже стоял… человек.
— Умоляю вас, леди и джентльмен, не убегайте! — обратился он к ним, и странный голос его — отчётливый, громкий — испуганным эхом метнулся вверх и вниз по лестнице. — Я ваш гость и совершенно не опасен. Извините, что напугал вас. Я устал и немножко расслабился — тело приобрело естественный вид.